Спи крепко, милая
Шрифт:
– Не смотрите так печально, - подбодрил Уилкс.
– Вы сами говорили, что он наверняка воспользовался какой-то другой фамилией.
– Я говорил, что он мог это сделать. И вот ещё что. Я звонил в Хартфорд. Уэтли с Энди провели там вчера всю вторую половину дня, просматривая картотеку преступников. И все без толку.
– На этого парня ничего нет?
– Если и есть, то не в этом городе.
Начальник полиции покачал головой.
– Мы ищем и ищем, но все время попадаем не туда. Как будто ему каждый раз удается нас перехитрить, куда мы не кинемся.
– Наверняка он не пытается нас провести. Ему сейчас не до того.
– Еще хуже, если он водит нас за нос, даже не пытаясь этого делать.
Феллоуз схватил "Курир" и быстро пробежал глазами статью на первой полосе.
– Видите?
– спросил Хилдерс.
– Разве я не сделал все, как вы хотели, Фред? Теперь вы должны оказать мне любезность.
После такой неуклюжей фамильярности Феллоуз тут же ощетинился.
– Вы ещё получите все, что заслужили, Хилдерс.
– Может быть, мне можно будет проникнуть в тот дом?
– Я уже говорил вам, что не имею к этому никакого отношения.
– Достаточно одного вашего звонка Рестлину, и он меня туда впустит. Вам он не откажет.
Феллоуз нахмурился.
– Зачем вы туда так рветесь?
– Репортаж из первых рук. Я хочу сделать очерк, и мне нужны фотографии. Они должны были появиться уже в сегодняшнем номере. Мой издатель настаивает на сочной истории.
– Он кисло улыбнулся.
– Кроме того, хотя, конечно, я только дилетант, но убийства и тому подобное - мой профиль, а со временем приобретается опыт. Вдруг я смогу выдвинуть новую версию...
– Сид, он отбивает у тебя хлеб, - хмыкнул Феллоуз.
– Ну, знаете ли, я не настолько глуп, - возразил Хилдерс.
– Ладно, посмотрим. Кстати, как зовут того рисовальщика, о которой вы упоминали? Который работает в вашей газете?
– Дон Литл.
– Можете ему позвонить? Думаю, мы последуем вашему совету.
– Прямо сейчас? Сегодня вы его не застанете.
– Почему?
– У него выходной. Я не знаю, где его можно найти.
– Вы же нам упорно доказываете, какой вы проныра. Покажите, на что вы способны.
Хилдерс облизал губы и положил руку на телефонную трубку.
– Я разговаривал с ним прошлой ночью. Он ожидает, что ему за это заплатят.
– Из нашего бюджета?
– Феллоуз прищурился.
– Сколько же он хочет?
– Сотню.
Совершенно ошеломленный Феллоуз уставился на репортера, затем отобрал у него телефон.
– Сид, - сказал он, - мы выбрали не ту профессию. Нужно было в школе больше уделять внимания рисованию.
– Я ему тоже говорил, - сознался Хилдерс.
– Но парень не хочет ничего понимать.
Шеф спросил:
– Есть у нас какой-нибудь рисовальщик, Сид?
– Конечно. Где-то есть. Могу назвать двух-трех иллюстраторов из Нью-Йорка.
– Они наверняка запросят не меньше тысячи.
– Можем попробовать. Держу пари, что Генри Уайтлок сделал бы это бесплатно.
– У меня нервов не хватит просить такого, как он. Есть идея получше. Я позвоню преподавательнице рисования из нашей школы и попрошу прислать её лучшего ученика. Думаю, одаренный ученик сумеет сделать все ничуть не хуже. Здесь речь не о мастерстве, а о сходстве.
Хотя все предыдущие усилия Феллоуза ни к чему не привели, по крайней мере в этом случае все шло, как по маслу. В два часа дня в дежурку вошла с альбомом для эскизов под мышкой и бумажным пакетом с принадлежностями для рисования в руке Ширли Уайтлок. Шестнадцатилетнюю темноволосую миловидную ученицу стокфордской средней школы преподавательница рекомендовала как лучшую рисовальщицу. Поздоровавшись, Уилкс повел её в кабинет Феллоуза. Шеф разговаривал с Рэймондом Уэтли и Энди Палековски. После взаимных приветствий он усадил Ширли к столу и спросил:
– Тебе понятно, чего мы хотим?
– Думаю, да, сэр.
– Ты нарисуешь портрет мужчины в точности таким, как тебе его опишут эти двое. Посмотрим, будет ли это похоже на преступника.
– Да, сэр, - она раскрыла альбом, достала и положила рядом ластик и несколько кусочков угля для рисования.
– С чего начнем?
– Не знаю, - протянул Уэтли.
– Почему бы тебе просто не нарисовать какую-нибудь голову, а мы потом начнем вносить поправки?
Когда девушка обвела овал, он посмотрел на Энди.
– Что скажешь? Ты видел его позже, чем я. Лицо поуже этого?
Энди согласился, и девушка изменила контур. Так и пошло. Никто из мужчин не был уверен, как должны быть расположены глаза, широкий лоб или узкий. Они просто позволили ей продолжать фантазировать.
Феллоуз и Уилкс ушли из кабинета, оставив дверь открытой. Шеф чувствовал, что стесняет своим присутствием эту троицу: девушку, которая пыталась рисовать, пока он смотрел через её плечо, мужчин, которые переживали из-за своей неуверенности. Уилкс спросил:
– Куда же подевался этот чертов репортер, когда у нас для него такое событие? Он пропустит единственное стоящее известие, которое у нас есть за весь этот уикэнд.
Феллоуз пожал плечами.
– Ему так хотелось осмотреть дом... Должно быть, он там.
– Все равно ничего не найдет. Все прибрано, там только слесари, которые чинят водопровод.
– А если найдет?
Уилкс испытующе посмотрел на начальника.
– Вы сегодня меня удивляете. Не говорите только, что поддались на его уверения, что он детектив-любитель. Если вы это сделаете, значит с вами кончено.
Феллоуз печально покачал головой.
– Если уж я дошел до того, чтобы публиковать в газетах ученические наброски, сделанные по словам людей, видевших его лишь однажды, да к тому же несколько недель назад, тогда действительно до моего конца совсем недалеко. Да ещё бегать за каждым владельцем бензоколонки, просить дорожную полицию задерживать все бежевые "форды", обращаться в другие полицейские участки, чтобы там проверили полдюжины людей только потому, что те раньше работали на каком-то заводе скобяных изделий в Пенсильвании. Посмотрите в лицо этим фактам, Сид. Всему этому делу конец.