Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Пощади его. Это с ним они сражались. — Он опустился на колени. — Кто ты?

Филипп попытался ответить, но рот его наполнился кровью. Он закашлялся и не мог дышать. Мир почернел.

LVII

На его сюрко не было нашито креста, значит, он не крозат. И все же волосы его были зачесаны назад и умащены, на северный манер. Он в одиночку сразился с целой армией, говорили солдаты. Он уже убил или ранил пятерых из них.

Значит, убийца, как и все эти остальные. И все же у него было такое умиротворенное выражение. Он выглядел почти… прекрасным.

— Ты можешь что-нибудь для него сделать?

Вся эта кровь в волосах, на доспехах и на лице. С чего начать?

— Я не знаю, — сказала она. Солдаты помогли ей перевернуть его на бок, чтобы снять хауберк и тунику. На землю выпал женский серебряный гребень.

Его лицо и шея были задублены и обожжены солнцем, но под доспехами кожа была бледной, как слоновая кость. Он пах дымом, лошадьми и кровью. Она возложила на него руки и помолилась.

Она гадала, когда он войдет в ее жизнь, и вот теперь, когда он был здесь, она гадала — почему? Она не знала, кто он, но он не был ей чужим. Он был воином, которого она видела во сне, идущим рядом с ее лошадью.

Его глаза дрогнули и открылись.

— Алезаис, — сказал он. — Я скучал по тебе.

*

Филипп строил замки из грязи в лужах дождевой воды во дворе. Вышла его бабушка в белом чепце и велела ему идти в дом. На кухне клубы пара поднимались от котла, висевшего над открытым огнем, а в куполообразной хлебной печи жарко горел хворост. Бабушка усадила его есть гороховый суп. Было утро, каменные плиты были холодными, а новый тростник на полу царапал ему ноги.

Он очнулся: значит, это был лишь сон. Он позвал своего оруженосца, Рено. Над ним склонилась жена, и рука его потянулась к ее груди, и он улыбнулся. Она резко оттолкнула его, грубиянка, а ведь грудь жены была одним из величайших удовольствий в его жизни.

Женский голос: «Кажется, ему лучше».

Столько народу! Его бросили лежать в большом зале. Он поискал глазами Годфруа, Рено или повара. Никого из них он не знал. Может, госпожа Жизель избавилась от его челяди, пока его не было. Он увидел солдата без ступней и кистей. Стрела все еще торчала у него в груди.

— Отдыхай, — сказал он ему. — Лучшее средство.

Он крикнул:

— Нельзя ли здесь потише? — Но вырвался лишь хрип. Он хотел было крикнуть снова, но забыл. Закрыл глаза.

Святой оторвался от своей книги.

— Ну, и какие у тебя грехи, господин Филипп?

— У меня их нет, они отпущены, когда я принял знамя Христово. Мне обещан рай.

У святого была козлиная бородка и черные кудри. На голове — тюрбан.

— Не в этом раю, — рассмеялся он.

Там был Рыжебородый, он хлестал хвостом, как ящерица. В руках у него были глаза Рено, и он бросал их, как игральные кости. Филипп ахнул и попытался схватить его.

— Отдыхай, — сказал ему кто-то, и на лбу у него оказалась прохладная ткань. Кто-то другой спросил, не хочет ли он исповедаться.

— Нет, — сказал он, — это слишком долго, а я слишком устал.

К тому же, он гордился своими грехами. Он бы хотел обсудить их со своим Создателем лично, по-мужски. Вот, мол, мой список. А теперь давай посмотрим на твой.

Он открыл глаза. Над ним склонилась женщина.

— Я упал на голову, когда пытался выбраться из церкви, — сказал он ей.

— Как и все мы, — ответила она, что показалось ему странным, но, возможно, он это просто выдумал.

Он услышал женский голос:

— У него удар по голове, а может, и не один. Повреждена лодыжка и левое запястье. Но хуже всего — ребра. Что-то сломано внутри, и он дышит собственной кровью.

— Он умрет?

— Возможно. На все воля Божья.

Она дала ему выпить что-то горькое. Он выплюнул.

Он устал вести счет всем в своих снах. Тридцать семь. Нет, еще трое; теперь сорок. Они сидели на скамьях перед очагом, сушили сапоги и гетры у огня. Запах мокрой кожи и шерсти смешивался с вонью навоза, глины и гнилой соломы на полу.

— Просто отдыхай, — прошептал Годфруа, принявший облик красивой женщины с рыжими волосами.

Его оруженосец, Рено, сказал:

— Еще не ваше время, сеньор. Вы должны вернуться.

— Назад, куда? — спросил он, и тут появился его сын, играющий с его мечом.

— Положи, — сказал он, — тебе еще рано.

А рыцарь с зеленым и голубым глазом рассмеялся и сказал:

— Что ж, мне-то хватило возраста, чтобы спасти твою жалкую шкуру.

— Он горит, — сказала женщина. Он подумал о маленьком Рено, о том, как ему было холодно. Что лучше — умереть ото льда или от огня? Конец один. Он попросил воды на латыни и на арабском, и почувствовал, как она приподняла его голову, и когда она вливала воду ему в губы, ее волосы коснулись его лица, и он почувствовал запах лаванды.

LVIII

— Фабриция Беренжер, — сказал он.

Она ухаживала за другим больным, когда услышала, как он произнес ее имя. Она обернулась и увидела, что он смотрит на нее. У него были огромные карие глаза и такой прямой взгляд, что это смутило ее.

— Откуда вы знаете мое имя?

— Это вы, не так ли?

Она кивнула.

— Вы — причина… по которой я пришел в Страну Ок.

— Я не понимаю вас, сеньор.

— Одна мудрая женщина сказала мне, что вы… великая целительница. Мой сын был болен. Я думал, вы сможете его спасти. Но он… но он теперь мертв. Похоже, вместо него вы спасли меня.

— Вас спас Бог. Я лишь молилась за вас.

— Тогда Бог… поражает меня. Зачем Ему было меня спасать?

— Не нам знать помыслы Господни. — Она приложила руку к его лбу. — Жар спал. Дыхание стало ровнее. — Она приподняла его голову и дала ему глоток воды.

— Где я? — спросил он.

— Это место называется Симуссен.

— Что это? Замок?

— Пещера. Пещера — и собор.

— Как… я сюда попал?

— Вас нашли солдаты виконта. Они сказали, вы в одиночку напали на все Воинство.

— Это еще один сон? — Он огляделся. В пещере были сотни людей — сидели на земле, лежали, ели, разговаривали. И все же во всем был порядок. Крики и смех детей эхом отдавались под сводчатым потолком.

Как и сказала Фабриция, пещера и собор.

— Я выбрал день своей смерти. Почему… я здесь?

— Никто не выбирает день своей смерти. Его выбирают за нас.

— А рыцарь с рыжей бородой тоже спасся?

— Вы можете спросить об этом у людей Тренкавеля, когда они вернутся. Я никогда не спрашиваю, как вы, мужчины, пытаетесь друг друга убить. Мне это неинтересно.

Поделиться с друзьями: