Сто тысяч миль
Шрифт:
— Что это за зверюга, Гриффин? — сощурился он.
— Стойте! Не трогайте его, — продолжала гладить пса по холке я. — Это Бо, мой напарник. Он защищает меня.
— Выглядит так, будто больше всего на свете хочет нас сожрать, — хмыкнул Мёрфи, но за его насмешливой интонацией я разглядела страх.
— Я жизнью ему обязана, — отрезала я, ступая вперёд и частично закрывая пса своим телом. — Он вас не тронет, если не будете провоцировать.
Атом нехотя опустил оружие. Гончая заметно расслабилась, спрятала оскал и теперь с любопытством смотрела на новоприбывших, склонив голову вбок.
— Я так рада вас видеть, — срывающимся голосом сказала я. — Я пришла в лагерь и решила, что… Думала, что вы все погибли или в плену.
— Мы так же думали про тебя, Кларк. И про Уэллса, — ответил Атом. — Что случилось? Куда вы исчезли? Это… земляне?
Я только печально кивнула, не в силах вымолвить и слова.
— Так и будем ждать, пока сюда явятся голодные зверюги, или, может быть, пойдём? — встрял Мёрфи. — Мы обосновались в пещере в четырёх милях отсюда. Как-то живём и пытаемся понять, что делать дальше.
Я закинула флягу в свой дорожный мешок и подобрала с земли лук.
— Мы — это кто?
— Я, Рейес, Монти. Миллер, Атом и Гленн. И теперь ты, Гриффин.
Шестеро… Их всего шестеро. Я закусила губу.
— А остальные?
— У нас нет на это времени. Идём, — отрезал Мёрфи и шагнул в заросли.
Я двинулась следом. Меня изводили тысячи вопросов, но приходилось хранить молчание, чтобы нечаянно не навлечь беду. Достаточно было даже шума от наших шагов, чтобы какая-нибудь дикая кошка взяла след, не говоря уже о звуке голоса. Джон и Атом тоже прекрасно это понимали, хотя, судя по их напряжённым взглядам на гончую размером больше каждого из них и лук, торчащий у меня за спиной, у них тоже было достаточно вопросов. Но время тянулось мучительно долго даже не из-за нетерпеливого ожидания — из-за необходимости прислушиваться к каждому шороху.
Вход в пещеру был завален камнями, открытым остался лишь небольшой лаз, от лишних глаз укрытый настилом из мха. Я бы ни за что не стала лезть вверх по обвалу, если бы не знала, что это не просто бугристый мшистый нарост.
— Добро пожаловать в наши апартаменты, — гордо заявил Мёрфи и первым нырнул в лаз.
Я отправилась следом, слезая обратно вниз по камням, заботливо выложенным в лесенку. Обе стены были обвешаны светодиодными лентами, которые освещали проход вглубь, где пещера разделялась на несколько карманов. Горная порода оказалась очень необычной — полосатой, при чём полоски были самого разного цвета: от грязно-зелёного и охристого до буро-красного, и складывались в изменчивый абстрактный орнамент. Я удивлённо озиралась вокруг несколько мгновений, а потом увидела вынырнувшую из прохода Рэйвен. Она смотрела на меня несколько мгновений, будто не могла поверить своим глазам, а затем тепло и торжествующе улыбнулась.
— Когда же ты уже перестанешь во мне сомневаться? — с упрёком бросила она проходящему мимо Мёрфи, который лишь фыркнул в ответ, а затем шагнула ко мне. — Я так рада, что мой радар не ошибся. Привет, Кларк. С возвращением.
Я не смогла побороть себя. Сократила расстояние между нами и обняла Рейес. Похоже, именно ей я была обязана тем, что Атом и Джон нашли меня.
— Я тоже очень рада. Спасибо, Рэйвен.
— Кларк? — услышала я ещё один знакомый голос.
— Монти! — улыбнулась я. — Привет. Рада, что ты в порядке.
— Мы как раз собирались ужинать. Присоединишься? — спросил Грин.
— Конечно.
— Эй, Гриффин, — услышала я недовольное ворчание Атома вместе с тихим рычанием гончей. — Твоя зверюга отчаянно хочет к тебе. Я не могу закрыть проход. Угомони её!
Обернувшись, я увидела пса, отчаянно пытающегося пролезть внутрь и полностью равнодушного к попыткам Атома его остановить.
— Хотите познакомиться с улучшенной версией собак, когда-то приручённых человечеством? — почти виновато усмехнулась я.
Озадаченно-заинтригованные ответные взгляды я решила трактовать как положительный ответ.
Бо устроился на одной из подстилок у стены и, свернувшись калачиком, задремал. Гленн и Атом всё ещё не сводили с него глаз, в любой момент ожидая нападения, но со временем всё больше расслаблялись. Мы уселись в круг на таких же подстилках, набитых травой и шерстью. Я с аппетитом поедала приготовленный Миллером суп, рассматривая друзей во все глаза. Вдруг стало так уютно, что даже не хотелось начинать тяжёлый разговор. Пусть даже Рэйвен сильно хромала, под её глазами залегли тёмные круги, во взгляде Джона поселилась несвойственная ему тоска. Монти осунулся и почти не улыбался, с отросшей бородой выглядел постаревшим лет на десять. Все они были похожи на мучеников, спустившихся в ад и чудом вернувшихся обратно.
Рэйвен первой решилась нарушить тишину. Поправив свой высокий хвост, она посмотрела на меня:
— Кларк. Где Уэллс?
Я тяжело сглотнула, отставляя миску с едой, и нашла в себе силы посмотреть на неё в ответ.
— Я не видела тела, но, скорее всего, он мёртв. — Их лица не изменились — они были готовы к этому ответу. Уже смирились с ним. — Что случилось в лагере? Как вы нашли меня?
— В костюме есть специальный чип с колебательным контуром. При отправке радиоволн определённой частоты этот контур входит в резонанс с волной и усиливает сигнал. На определённом расстоянии можно обнаружить это усиление, если верно настроить радар. После того, что случилось… — голос Рэйвен вдруг осип, она прокашлялась и продолжила: — Я собрала специальную станцию для того, чтобы найти наших. Но безрезультатно. Никого не удавалось обнаружить. До сегодняшнего обеда, когда на радаре неясной точкой появилась ты.
— Это вы забрали оборудование из корабля? — догадалась я.
— Угу, — кивнул Джон. — Оно в одной из комнат пещеры. Часть сожгли ещё в лагере, часть — здесь.
Я поёжилась от боли во взгляде Рейес.
— Вы смогли связаться с «Ковчегом»?
— Нет. Мы не успели, — глухо ответил Монти. — Спустя день после вашей с Уэллсом пропажи на наш лагерь напали хищники. Кто-то испортил излучатель, и мы оказались беззащитны.
— На следующий день мы похоронили пятнадцать человек, — тихо дополнил Атом.
Затем слово взял Джон. Рассказывал, как Финна единогласно избрали Канцлером за героическую оборону: он не дал зверю напоследок слопать Рэйвен и Мёрфи, всё время был на передовой и организовал помощь всем пострадавшим на высшем уровне, заменив меня на Харпер. Затем жизнь шла своим чередом, пока в лагерь вдруг не заявилась делегация землян. И в этот момент я напряглась.
— Она сказала, что её зовут Лекса. С ней был отряд в две дюжины воинов, на лбах у них были практически одинаковые клейма с виду похожие на шестерёнки. Доспехи из шкур и странные медальоны поверх них. Мы и не думали пускать их в наш охранный контур, тем более что подозревали их в вашей с Уэллсом пропаже. Но это нас не спасло, — Монти хмурился всё время, что рассказывал, будто бы пытался скрыть отчаяние, за которое никто и не думал его осуждать.
— Знаешь, что я думаю? Коллинз — чёртов идиот. Дурак, возомнивший себя самым умным на всей долбанной планете. Да и мы все не далеко от него ушли, — сложила руки Рэйвен.
— Впервые я настолько с тобой согласен и не боюсь это признать, — серьёзно сказал Джон и уставился в пол.
— Что он сделал?
— Да так, ничего особенного, — саркастично хмыкнула Рэйвен. — Всего лишь послал землян к чёрту.
***
Джон
— Эй, Мёрфи, — окликнул меня многоуважаемый господин Канцлер. — Твой охранный отряд готов?