Історія української літератури. Том 6
Шрифт:
Чинить здровю своєму / часто одваженя,
Бы толко неволник могл / мЂть высвобоженя
Прото, которыи бы / хтЂли вотовати,
Жебы их знести албо / Туркови выдати,
Теды певне в туюж бы як овцЂ, сЂть впали,
Кгды бы своих сторожов псов волком выдали.
Они ойчизнЂ нашой / суть обороною,
От татар поган ых и турков заслоною.
В другій половині автор звертається до козацького війська і нового гетьмана Олифера Голуба, виконавця волі покійного Сагайдачного, аби далі додержували тих прикмет, які тільки що дістали від нього такі високі похвали:
Але юж до вас мову / мою обертаю,
Зацноє рыцерство: всЂх / вас напоминаю:
Абысте в вЂрЂ своєй / святой моцно тръвали:
И вЂрность кролю пану / в 1 всем заховали.
За которую волность / вам єсть дарована,
Же проч самого кроля / не маєте пана,
От вшеляких податков / и судов волными
Єстесте. Заслугами / своими годными.
Тую волность за клейнот / дорогій ховайте,
Заслугами своими / єще причинаяйте.
И ты днешній гетмане, зацный ОлефЂру,
Щасливе справуй войском / тым а ховай вЂру
Богу и народови тыж христіанскому, —
Чим будеш завше страшный племеню поганскому 2.
1 Очевидно, треба читати як во.
2 14-складовий вірш.
И c тым рыцерством славы / доброи набывай,
А мене в ласце своєй зо всЂм войском ховай.
Которому книжечку / тую офЂрую
И под именем всего / войска в друк дарую.
И што ся тут на славу / гетмана писало
Петра Конашевича, / на вас ся стягало!
Кгдыж Гетман не сам през ся, / леч войском єсть славный,
А войско тыж гетманом / довод то єст(ь) явный.
Гетман без войска штож єст(ь) / войско тыж без него?
Згола нЂчого не єсть / єдин без другого.
Реч кончати, творцу вас / Богу, полецаю,
Щасливого звитязтва / завше вам жадаю.
Підписано: "Вашим милостям, моим велце ласкавым паном и добродЂом, всему рыцерству єго кр. мл. Запорозкому. Унижоный и зычливый слуга и молитвенник многогрЂшный инок Касіан Сакович, ректор школ Кіїовских, сл(уга) б(ожий)".
По цім ідуть характеристики покійного гетьмана і його портрет. Перший спудей (Стефан Почаський) описує високі прикмети небіжчика, підносить особливо його заслуги в визволенні невільників-християн з поганських рук і при тім висловлює небезінтересну гадку, яка війна дозволена — оборонна, та, що боронить покривджених:
Єсть для чого гайныи / слезы выливати,
Сердцы, усты, и шатми / жаль свой освЂдчати:
Бо ото смерть горкая невчесне порвала
Славного1 рыцера, с котрого похвала
Кролю пану и Речи / Посполитой была:
Бо єго слава в многих / краях земных слыла.
Славноє войско годно / такого гетмана,
Который пилне стерег чести своєго пана.
УмЂл мудре тым силным войском керовати,
Доброго любил, злого / зась звыкл был карати.
Для тогож и звитязства / часто доказовал,
Же карность c послушенством / в своем войску мЂвал.
Пилне он того стерег, бы война c христіаны,
Христіаном не была / леч толко c поганы.
Которых он водою / и сухом воєвал,
И плЂнных христіан / з моцы их выдирал,
Слушне о том гетманЂ / каждый держать може,
Же был правый гетман, дай му вЂчный покой Боже! 2
За велику собЂ мЂл то нагороду,
Кгды з неволЂ вызволил кого на свободу.
Кгдыж война для тых толко / причин маєт быти,
Себе от кривд и иных / так же боронити.
О цный гетмане, славный / в людех по всЂ вЂки,
Нехай тя пріймет Христос / в небесныи лики.
Другий спудей (Петро Созонович Балика), покликуючись на Сенеку, пояснює, чим придбав покійний гетьман цю любов земляків: прирівнює його до афінського царя Кодра і до спартанського царя Леоніда, що наложили головою за своїх підданих, маючи на гадці смертельну рану Сагайдачного, що він дістав під Хотином:
Милость в сердцу падаєт, як мовит Сенека,
Ведлуг времени праве / каждого человека.
В потЂхах c пріателем / сполне ся радуєт,
А в противних зась речах спол з ним ляментуєт.
Тая 3 по своих милых / тескнить хоть нерада,
1 12-складовий вірш.
2 14-складовий вірш.
3 "Милость".
Утративши милого / друга альбо брата.
Тая великого нас / жалю наполнила,
Кгды през смерть того мужа / от нас отдалила,
Который своим мензством / слынул въ 1 всЂх краях:
В татарских, турских, навет / и в полночных странах.
Не раз он громил орды / татаров на шлаках,
И загоны их разил / в великихъ оршаках,
Дознал моци рыцера / того турчин силный 2
В том тогорочном бою / як то был муж дЂлный.
Же в малом почтЂ своих турским многим полком
Менжне спирал, поганским розЂдлым волком 3,
За ойчизну межне ся / им заставляючи,
Здоровя своєго намнЂй / не охороняючи.
ВолЂл сам як Кодрус кроль в Атенах, в Греціи 4,
Смерть поднять, бы ойчизна / толко была в цЂлЂ.
Кгдыж лепЂй єст стратити / живот за ойчизну,
НЂжли неприятелю / достать ся в коризну.
Кто бовЂм за ойчизну / не хочет вмирати,
Тот потом з ойчизною / мусить погибати.
Цный Сагайдачный волЂл / сам рану подняти,
НЂжли бы поганину христіан выдати.
От которои раны / ото умираєт,
Але слава и мензство / єго зоставаєт.
Так як спартанского кроля Леонідеса,
Который менжне кроля / воіовал Ксерксеса.
Шестьсот толко з собою / рыцеров маючи,
Впал з ними Ксерксово войско рубаючи 5 —
Которого по пятькроть / стотисячный было,
Леч от шестєх сот двадцать / тисяч го убыло.
Тамже и тыє шестьсот на плацу зостали,
Але ся живо поймать / нЂкому не дали,
Которых мензство будет / так долго слынути,
Поки в своих берегах / Нил будет плынути.
Таким способом рыцер / славы набываєт,
Кгды ся з неприятелем / менжне потыкаєт.
1 Очевидно, треба читати як во.
2 На боці: В Волошех рок 1621.
3 12-складовий вірш.
4 На боці: Юстінус, книга 2.