Страстное убеждение (ЛП)
Шрифт:
Джудит склонялась к тому, что это правда. Хотя ей, наверное, не следовало, верить ему. Он мог говорить это, чтобы вызвать её сочувствие. Он не признался, что владеет домом, когда они разговаривали на корабле в первый раз. Прежде он тоже не вспоминал этого. И тогда она поняла, что может легко проверить это.
– А как имя Вашей бабушки?
– Не важно.
– Вообще-то, важно. Я знаю, кто был последним владельцем. А если Вы не знаете…
Он посмотрел на нее и заявил:
– Вы со всеми так подозрительны?
– Только с контрабандистами, - быстро ответила Джудит.
– И я заметила, что Вы ещё не назвали имя.
Он хмыкнул.
– Милдред Уинсток. А теперь отвечайте Вы. Откуда Вы знаете мою бабушку?
Она удивилась тому, что ей настолько полегчало – он говорил ей правду. Теперь их встречи в Хэмпшире были понятны. То, что он владел домом, объясняло замок на двери и его слова о том, что он знает дом лучше. Джудит поняла даже присутствие той маленькой кровати. Она не понимала одного: почему он приказал не рассказывать никому о том, что она видела его. А также, почему он приставал к ней. Ведь так не ведет себя истинный хозяин дома. Или почему он не хотел, чтобы она зажгла фонарь. Поэтому, как бы она не старалась – все указывало на его незаконные деяния.
– Я не знала Вашей бабушки, - объяснила Джудит.
– Мой кузен Дерек искал последнего владельца дома, чтобы купить его.
– Зачем?
Она не хотела раскрывать ему глаза на истинное положение вещей, но он должен понимать, что его дом – настоящая катастрофа, что стоит рядом с огромным герцогским особняком. Поэтому она постаралась смягчить свои слова:
– Он хотел использовать землю, на которой он построен.
– Но на ней все еще стоит мой дом.
– Едва ли.
– Я знаю лучше Вас, в каких условиях находится этот дом, но я не продам его ради того, чтобы Ваш кузен снес его. Это единственное, что у меня осталось от маминых родственников.
Она пыталась говорить весело и предложила:
– Тогда отремонтируйте его.
– А я и собираюсь.
– В самом деле?
– Почему Вас это удивляет? Это единственная причина, почему я учился мастерству плотника.
Ее глаза расширились. Дерек, вероятно, пожертвует все, что нужно Натану, чтобы улучшить задний вид своего дома.
– У Вас было пять лет, чтобы начать. Если дело в материалах…
– Сначала так и было, но не сейчас. Я накопил денег и припрятал материалы в скрытой комнате, чтобы никто не украл их. Я просто не торопился, начать большой ремонт. Правда, немного отремонтировал крышу, укрыл плиткой. Я мог бы купить вместо нее шифер, но когда-то там был плитка.
– Вы хотите восстановить глиняную плитку?
Он кивнул.
– То, что от нее осталось. Просто я не понимал, насколько глина – дорогой материал. И не ожидал, что это поездка меня задержит.
– Что подтолкнуло Вас отремонтировать дом?
– Я больше не один.
Ее глаза вспыхнули.
– У Вас есть жена!?
Он рассмеялся. На них посмотрели Джорджина и Джек. Джек даже поскользнулась из-за этого, давая Эндресси его первый шанс перейти в наступление, отчего Джек сильно расстроилась.
Натан тоже это заметил и неловко сказал:
– Я должен уйти.
– То, что Вы должны были сделать, так это сказать мне, что женаты, прежде чем целовать меня!
– яростно выпалила Джудит.
– Я презираю неверных мужей!
Он поднял бровь, но только на короткое время. Он опять посмотрел на палубу – на них и так уже все обратили внимание, и промолвил:
– Вы ревнуете?
– Ни в коем случае!
– Тогда не кричите на меня и посмотрите в сторону, - предупредил он, но потом вдруг зашипел.
– Черт возьми! Встретимся вечером наверху, и я объясню, что Вы ошибаетесь. Но я не останусь здесь.
Это были Джеймс и Энтони. Они только появились на палубе и стояли сейчас с Джорджиной по обе стороны от нее. Но они не смотрели на бой между Джек и Эндресси. Они смотрели прямо на Джудит и Натана.
ГЛАВА 25
Натан все же, образно выражаясь, покинул корабль, снова спустившись вниз. Джудит не могла сделать то же самое, если она собиралась затушить огонь, пока не разгорелся пожар. Если кто-нибудь и порвет Натана на клочки за то, что он женат, то это будет она, а не ее отец. Поэтому она натянула на лицо широкую улыбку, помахала отцу и присоединилась к нему на квартердеке. И хорошенько упрятала свою ярость.
Ее отец не стал так делать. Он хмурился все время, даже когда она обняла его за плечи.
– Что ты делала с тем парнем?
– Спорила, стоит ли выбрасывать его за борт.
– Если он тебя оскорбил, я его убью.
Она закатила глаза.
– Ты говоришь это о каждом мужчине, с которым я разговариваю. Но я пошутила, так что у тебя нет нужды убивать кого-либо в этом плавании. Он просто был шокирован демонстрацией фехтовального мастерства Джек. Я всего лишь объясняла, как и почему она этому научилась.
– Не его чертово дело.
– Я думала, мы договорились, что ты не будешь ненавидеть каждого мужчину, которого я встречу. Мама меня даже уверила в этом.
Это было ее козырем и, похоже, подействовало. Энтони немного расслабился, даже усмехнулся. Но Джорджина, услышав их, заметила:
– А он довольно симпатичный парень, не правда ли?
– А ты почему это заметила, Джордж?
– спросил Джеймс.
Джорджина рассмеялась.
– Мне что, притворяться слепой?
Джудит вмешалась.
– Симпатичный, но без манер. Однако, довольно интересный.
Энтони взглянул поверх головы Джорджины на своего брата и сказал:
– Вот черт, Джеймс, ты всем рассказал о его необычном задании?
– Только тебе, старик, - сказал Джеймс, затем начал все рассказывать жене.
Энтони уставился на Дуждит с высоты своего роста и потребовал:
– И как же ты об этом узнала?
Она не стала этого отрицать.
– Ты думаешь, его цель найти воров, крадущих корабли, единственное, что может в нем заинтересовать? Да, я с ним говорила до сегодняшнего дня, вот тогда я и узнала, что ему принадлежит тот большой старый дом позади поместья Райтонов. Ты же знаешь его историю, правда?
– Не думаю.
– Я знаю, - вставила Джорджина.
– Он был построен для любовницы старого герцога, не так ли, и предоставлен ей как приманка... Эээ, то есть, это была взятка?
– Стимул, да, - согласилась Дуждит.
– Она была дамой благородного происхождения и вдовой, но герцог хотел, чтобы она жила не в Лондоне, а ближе к нему, когда познакомился с ней и влюбился. Дерек все это выяснил, когда пытался купить эту собственность. Мистер Тремейн праправнук той женщины.
– Так он благородного происхождения?