Судьба эскаписта
Шрифт:
— А это как раз просто, господин Нордвинд. Она три дня сидит в дальнем углу сарая. Если дверь приоткрыть и посмотреть, даже не реагирует. Я уже пять раз так делала.
— Ну так пойдём, поглядим?
— Поглядим. На всякий случай, вампиры устойчивы к звуковой магии.
— Спасибо, мы знаем, — огрызнулась Фрида.
— Я тут ещё вспомнила. Когда вампирка эта на меня нападала, у неё лицо было незлобное. Там другое было на лице. Тоска и печаль. И боль от утраты. Я такое лицо всегда узнаю, я на него в зеркало насмотрелась в свое время.
— К чему ты клонишь?
— К тому, господин Нордвинд, что может статься, она всё это затеяла, что бы её реально умертвили.
— Вампир, добровольно желающий закончить свой жизненный путь? Сеньорита, простите мою нескромность, но это противоречит их природе. Они так не устроены.
— Может и так, а может и по-другому. Скоро узнаем, что ей надо. Вон у вас в ошейнике гоблин-шаман бегает. А это невозможно.
— Кхм…
Компания, стараясь не шуметь, поднялась к амбару. Дориан и Альварес пристроились с права от двери, а Мери слева. Лили расположилась чуть дальше, прямо напротив двери, готовая выстрелить в любую минуту. Шруму она приказала следовать сразу за ней. Ещё чуть дальше Фрида. Поскольку вампиры не восприимчивы к звуковым воздействиям, она держала в левой руке короткий меч, а лютню убрала за спину.
Дориан осторожно ухватился за ручку двери и кивнул Лили, чтобы была готова стрелять. Лидер тихонько приоткрыл дверь и заглянул. Внутри строения было довольно темно, но в дальнем углу отчётливо различался силуэт небольшого человека. Вампирша расположилась на куче зерна пшеницы и, похоже, совершенно не двигалась.
— Она совсем неподвижна, — прошептал Дориан, высунувшись наружу. — Может, померла?
— Как-будто это возможно? — прошелестел очень высокий, почти детский голосок.
Авантюристы переглянулись.
— Подглядывать очень невежливо, — продолжил щебетать голос. — Если вас не затруднит, войдите и представьтесь. Или вы дикари из леса?
Дориан молча оглядел остальных. Альварес кивнул, а Мери сильнее сжала в руках меч.
— Мы входим.
— Да, будьте так любезны.
Лидер вошёл первым, за ним выстроились справа и слева Альварес и Мери. Лили, Шрум и Фрида заняли второй ряд.
— Ого, должна вас похвалить! Вы хотя бы имеете представление о тактике. Неужели эти чумазики сумели наскрести на профессионалов?
Вампирша сидела там же, на груде зерна, в дальнем углу сарая. Крохотная, почти ребенок, с тоненькими ручками и ножками, совсем не уместная для сельского амбара. Это создавало совершенно сюрреалистичную ситуацию. На девушке было надето элегантное серое платье, даже в полумраке было видно, что когда-то оно стоило целое состояние. Сейчас же наряд превратился в рваное вывалянное в грязи тряпьё. Ступни вампирки украшали почти кукольные туфельки, с бантиками, теперь уже непонятно какого цвета. Волосы её были русыми, но это еле угадывалось, поскольку все они представляли из себя один сплошной комок шерсти и грязи.
Вампирша грациозно поднялась на ноги и, будто не замечая, что её наряд пришёл в негодность, сделала небольшой реверанс.
— Позвольте представиться — Жизель! — прощебетала она. — Эй, теперь ваша очередь. Я ведь должна знать имена тех, кто меня будет убивать. И к тому же это просто не вежливо. Начнём, пожалуй, с вас, крупный мужчина.
— Я?! Сеньорита, простите мою бестактность. Франсиско Алонсо де Альварес. Идальго. — Альварес сделал поклон в ответ.
— Ах! Так вы с Юга? Я никогда не была на Юге! Говорят, там всё так… необычно. Но давайте продолжим. Кто следующий? Я вижу у дамы за спиной лютню. Вы менестрель? Почему бы вам не сыграть на ней что-нибудь приветственное?
Лили толкнула в бок Фриду, которая раскрыла рот от удивления, пытаясь выдавить из себя слова.
— Фрида Нордвинд, к вашим услугам. Моя лютня не настроена, поэтому я не могу играть на ней прямо сейчас, — соврала бард.
— Какая жалость! Отец не любит менестрелей. Папенька считает их дармоедами, а мне нравится музыка, — вампирка, словно невесомая, крутанулась в воздухе, изображая танец. — Мужчина в центре, надо полагать, ваш родственник?
— Вы очень проницательны. Я Дориан Нордвинд, её брат.
— Превосходно, вы тоже артист?
— Боюсь, что нет.
— А что насчёт лучницы? Со скольких шагов вы попадёте зверю в глаз?
— Ну, это зависит от погоды и ветра и времени суток… то есть я хотела сказать, я Лили Купер, а это Шрум.
— Как интересно! Ручной гоблин. Забавная зверушка. Дома у меня тоже был питомец. Старый сокол. Я по нему очень скучаю. И наконец, женщину с мечем я уже знаю. Вас ведь зовут Мери?
— Да, и что с того?
— Я, кажется, должна извиниться перед вами. Похоже, именно вас я ударила тогда. Прошу меня простить за это. Но и вы виноваты. На такой скорости очень трудно маневрировать.
— А корову за чем было убивать?
— Пришлось упокоить беззащитное животное, чтобы привлечь внимание, иначе мои намерения не восприняли бы всерьёз. Или лучше было обескровить человека?
— Простите мою назойливость, если вас это не затруднит, сеньорита, не поведаете ли нам почему вы здесь, а не дома, у папеньки? — стараясь не гнусавить, спросил Альварес.
— Ах, оставим эти ваши южные витиеватости! Всё очень просто, я сбежала из отчего дома. Такой ответ вас устроит?
Альварес хотел было сказать, что нет, не устроит, но вовремя закрыл рот, не издав ни звука.
— Вернёмся к делу, — нарушила паузу Жизель. — Кто же из вас будет меня умерщвлять? Я полагаю, господин Нордвинд, это будете вы?
— Я правильно понимаю, вы хотите, чтобы вас упокоили? Насовсем?
— Вы абсолютно правы, господин Нордвинд. Я вижу, вы очень удивлены. Все удивлены. Это вполне резонно, так как наш вид не склонен к таким… поступкам. Однако, я считаю, что мое пребывание в этом мире невозможно. А сама я с собой ничего сделать не могу. Я уже пыталась.
Вампирка Жизель посмотрела на Дориана и уже через мгновение оказалась прямо перед ним. Осмотрев всю группу ещё раз, она склонила голову перед лидером. Оборванное платье немного сползло, обнажив белую шею и часть правого плеча, на котором красовалась искусная татуировка в виде чёрного дрозда.
— Рубите, господин Нордвинд. Но, пожалуйста, сделайте это быстро, не хочу долго мучатся.
Дориан выхватил меч из ножен, но замахиваться не стал. Вместо этого он уставился на татуировку.
— Чего же вы ждёте, господин Нордвинд? За такого монстра, как я, вам перепадёт столько славы, сколько вы не наберёте за всю свою жизнь.
— Мы уходим от сюда немедленно.
— Что?! — вампирша выпрямилась и с вызовом посмотрела на Дориана, сжав крохотные кулачки. — Что всё это значит?! Делайте то, за чем явились.