Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Судьба на волне удачи
Шрифт:

— Добрый день. Не подскажете, как мне найти нужные материалы?

— А что именно вас интересует? — уточнила девушка, приветливо улыбнувшись.

Выслушав просьбу Игоря, сотрудница библиотеки проводила его к администратору — через минуту читательский билет уже лежал в его руке. Войдя в первый зал, он замер на мгновение: интерьер поражал строгим великолепием. Холодный блеск стеклянных панелей, идеальные линии хромированных конструкций, математическая точность архитектуры — все это напоминало храм знаний нового времени.

Подойдя к одному из рабочих столов библиографов, Игорь изложил свою просьбу. Женщина без лишних слов кивнула и скрылась между стеллажами, чтобы через пару минут вернуться с двумя фолиантами: потрепанным томом «Большой советской энциклопедии» и новенькой «Энциклопедией Беларуси» в твердом переплете. Устроившись за читательским столом под мягким светом лампы, Игорь начал методичный поиск, проводя пальцем по строчкам под буквой «С» в обоих томах.

— Да, скудновато. Кроме того, что пояса были обязательным элементом костюма шляхтича, почерпнуть нечего. Плюс пару иллюстраций.

— Пройдите, пожалуйста, в зал электронных каталогов. Может, там найдете то, что вас интересует, — сказала библиотекарь, указав рукой влево, где за глянцевыми столами с мониторами сидели погруженные в поиск читатели.

Поблагодарив ее, Игорь прошел к компьютерам и удобно расположился за одним из свободных столов. Работающая в этом секторе сотрудница объяснила ему, как искать информацию.

— Достаточно фамилии автора или заголовка книги — и компьютер найдет то, что вас интересует.

— Но у меня только два слова.

— Вводите их, и посмотрим.

Пробежав пальцами по клавиатуре, Игорь нажал на значок «Найти».

— Это еще что такое? — спросил он, тщетно пытаясь прочитать название книги, описание которой выскочило на экране.

— Рукопись восемнадцатого века, хранится в архиве. Она как видите, в единственном экземпляре. Но есть электронный вариант. Это издание на старобелорусском языке.

— Так я его не знаю…

— Компьютер больше ничего не нашел.

— А как же переводить?

— Вам потребуется специалист по старобелорусскому языку. Рекомендую обратиться к преподавателям филологических факультетов. И священнослужители, знающие церковнославянский, тоже могли бы помочь. Если же решите изучать материал самостоятельно (хочу предупредить, это крайне сложно), я могу предложить вам академические словари.

— Можно отснять эту информацию?

— Здесь сто пятьдесят страниц. Разоритесь, если будете распечатывать. У вас есть носитель информации? Если нет, можно у нас приобрести.

Получив долгожданный диск с оцифрованными рукописями и словарем старобелорусского языка, Игорь искренне поблагодарил сотрудниц. Их готовность помочь заметно подняла ему настроение. Уже на крыльце библиотеки, щурясь от яркого солнца, он сразу же позвонил Борису, едва сдерживая нетерпение.

— Как у тебя дела?

— Пока пусто. Никто ничего не видел, — отозвался коллега.

— Уже скоро стемнеет, не будем пугать народ. Завтра продолжишь. Загони машину к конторе. Я домой.

— Хорошо. До завтра.

Игорь добрался до дома на метро, по дороге прикупив в универмаге продукты. Наскоро поужинав пельменями, сел работать за компьютер.

— Давай, старичок, — сказал он, включив системный блок.

Игорь редко пользовался своим допотопным компьютером, который периодически зависал. Когда же на экране появился первый лист с непонятным текстом, он лишь растерянно потер лоб.

— Как это можно читать, да еще и понимать?

Игорь взглянул на часы на мониторе. Начало девятого. Еще не поздно обратиться за помощью. Он обул домашние тапки, вышел из квартиры и позвонил в соседнюю дверь. Спустя минуту она открылась.

— Серёга, выручи.

— Что? Опять завис?

— Да нет. Помоги с переводом.

— У тебя же стоят переводчики.

— Это особый случай, тут язык старобелорусский.

— Посмотрим, — сказал паренек и, закрыв дверь, проследовал за соседом.

Сергей присел за компьютер, а Игорь устроился рядом на принесенной из кухни табуретке.

— Вот смотри. В этой папке словарь, а здесь текст. Неудобно все время бегать туда-сюда. Можешь сделать так, как с английским, чтобы компьютер переводил сам?

— Попробуем.

Сергей ловко защелкал пальцами по клавиатуре. Так прошло полчаса.

— Коль так не получается, пойдем по другому пути.

— Я заварю тебе кофе.

— Хорошо.

Через два часа кропотливой работы, выпив несколько чашек бодрящего напитка, Сергей наконец-то выдал:

— Вот получи. Правда, не все гладко, но это лучше, чем ничего.

— Спасибо, сосед, выручил.

Распрощавшись с помощником, Игорь взялся за текст. Далеко за полночь он так и уснул у экрана монитора.

Утром он был на работе.

— Как, Прокопчук, дела? — спросил полковник Иванов, вызвав подчиненного к себе в кабинет.

— Пока только версии, Павел Степанович. Борис работает в музее, а я ищу информацию о поясах.

— И что интересного нашел?

— В Национальной библиотеке мне скинули на диск оцифрованную рукопись восемнадцатого века о поясах. Пока не дочитал. Всю ночь над ней сидел. Я попозже подойду к вам с докладом.

— Хорошо, работай.

Глава 3

В десять часов позвонил Борис.

— У меня кое-что есть для тебя, скоро привезу.

Игорь положил трубку телефона. Дверь снова открылась. Полковник Иванов пропустил вперед очаровательную девушку.

— К тебе гостья.

Девушка при этих словах засмущалась, и небольшой румянец появился на ее щеках.

— Вот это и есть лейтенант Прокопчук, — сказал начальник. — А это Елена Александровна из музея.

Поделиться с друзьями: