Светлый пепел луны
Шрифт:
Коль скоро принц-заложник ушёл, Су Су решила продолжить свое занятие. В прежней своей жизни она не часто рисовала талисманы, но теперь, лишённая духовной силы, вынуждена была прибегнуть к их использованию.
После множества неудачных попыток ей всё же удалось создать несколько атакующих заклинаний. Едва Су Су спрятала их, вернулась Чунь Тао. Её глаза сияли:
— Госпожа, ваша рабыня передала письмо старшей даме.
Су Су удовлетворенно кивнула. Что ж, осталось только дождаться ответа.
В это время во дворце Сяо Линя наложница Е Бин Шан с сомнением разглядывала письмо Су Су.
При этом ее горничная Сяо Хуэй шумно возмущалась:
— Нян-нян, у третьей госпожи совсем нет совести! Опять она прислала что-то в ваш дом! Отдайте эту писульку рабыне, рабыня сожжёт это.
Бин Шан возразила:
— Третья госпожа передала через служанку, что это что-то очень важное.
Служанка не унималась:
— Да что там может быть важного?! Говорю вам, она лгунья и ищет предлог для встречи с принцем! Вы не должны ей доверять!
— Но… что, если это действительно дело, не терпящее отлагательств?
Служанка упорно стояла на своём.
— Вы же знаете третью госпожу! Какое там может быть серьёзное дело? Его высочество не поддается на её уловки, вот она и взялась за вас!
Бин Шан закашлялась, прикрыв рот ладонью. Ее лицо побледнело и покрылось испариной. После сонного наваждения здоровье наложницы снова ослабло. Сяо Линь, заботясь о ней, вынужден был даже пригласить императорского лекаря. Вот и сейчас, она сидела без сил, прижав ко рту тонкие белые пальцы и нахмурив чуть подведённые брови. Со стороны её поза пленяла невыразимой прелестью и изяществом.
Потупив взор Бин Шан тихо проговорила:
— В любом случае, мы должны отдать это послание господину, потому что оно предназначено не мне, а ему. Сяо Хуэй, отнеси это его высочеству и скажи, что письмо прислала третья госпожа.
Служанка заупрямилась и поначалу не хотела брать письмо, но потом её озарило, что если сказать шестому принцу, от кого это послание, он, скорее всего, отправит его в огонь, как и все предыдущие. Всем известно: принц терпеть не может третью госпожу.
Подумав об этом, Сяо Хуэй зарделась от удовольствия и проговорила почти с энтузиазмом:
— Ваша рабыня отнесёт!
Она ушла, а Бин Шан, изящно подперев подбородок, засмотрелась на заснеженный пейзаж за окном. Длинные ресницы, красиво обрамляющие её тёмные очи, откидывали легкие тени на бледные щёки.
В ожидание вестей от Сяо Линя Су Су не сидела сложа руки. Уже завтра Е Чу Фен с бабушкой вернутся в родовое поместье. Если она планирует что-то сделать, надо поспешить. Су Су приказала изготовить меч из персикового дерева и, порезав пальцы, окропила его своей кровью, дабы через неё передать оружию хоть немного магии бессмертных. Пусть духовной силы у неё почти нет, но это лучше, чем ничего.
Вырваться из Бесплодной Пустоши совсем непросто. Скорее всего, демон-лиса ранена. Именно поэтому она и высасывает людские души. Но это не означает, что шансов стало больше. Су Су прекрасно понимала, если красавица-оборотень обладает большой силой, справиться с ней будет очень сложно. Потому подготовила талисман мгновенного перемещения: если не удастся победить, придется бежать.
Завершив свои приготовления, она поинтересовалась у Чунь Тао:
— Где Тан Тай Цзинь, что-то давно я его не видела?
Чунь Тао ничего на этот вопрос ответить не смогла, зато Си Си припомнила, что утром принц-заложник куда-то ушёл из поместья.
Су Су удивилась:
— Куда же, интересно, он направился?
Она слишком увлеклась изготовлением оружия и совсем упустила из виду своего злополучного супруга.
Си Си ответила:
— Я не знаю, госпожа, может, спросить экономку?
— Не нужно, я занята и ухожу. Если он вернётся, вели страже не выпускать его больше, — распорядилась она, а про себя подумала: «Если Тан Тай Цзинь решит добыть ещё одну пилюлю силы демона, это будет новая головная боль».
Су Су покинула дом в одиночестве.
Несмотря на зимний день, солнце светило ярко, и это порадовало Су Су: солнечные лучи могут оказать сдерживающее влияние на магию демона. Она хорошо подготовилась: одежда простая и удобная, меч из дерева персика за спиной, в рукавах — стопка талисманов. Что-то пригодится, что-то нет. Она прихватила даже купленные у даосского монаха серебряные колокольчики, которые висели на поясе и позвякивали при каждом шаге.
Сяо Линь, проезжавший мимо в повозке, едва узнал младшую дочь генерала Е. Волосы она перехватила в высокий хвост, а по всему своему платью развесила странные побрякушки. Её лицо, обращённое к солнцу, дышало чистой энергией, свойственной замечательным натурам. Третья госпожа, которую он знал прежде, была словно бабочка, жаждущая восхищённых взглядов, сегодняшняя же Е Си У не нуждалась ни в чьём одобрении. Её не особенно беспокоило, как она выглядит, и потому она казалась гораздо более привлекательной. Несмотря на странную экипировку, красавица приковывала к себе восхищённые взгляды окружающих и заставляла оборачиваться ей вслед.
Сяо Линь вспомнил, о чём хотел поговорить с Е Си У. Кажется, её супругу стоит опасаться… Он тихонько вздохнул и позвал:
— Третья госпожа!
Су Су обернулась. Она уже и не надеялась увидеть принца до того, как разберётся с лисой. Но вот он здесь, и её надежда окрепла.
— Ваше высочество!
— И что третья госпожа здесь делает?
Су Су порадовалась тому, как кстати он спросил и, не мешкая, поведала все подробности своего дела. И хотя Сяо Линь хотел обсудить с ней принца-заложника, узнав о демоне-лисе, он понял, что тут дело посерьёзнее.
— Почему ты не рассказала мне раньше? — укорил он. — Как могла одна отправиться укрощать демона-лису?!
Су Су догадалась, что её письма шестой принц не получил. Видимо, Бин Шан, не желая ее общения с принцем, письмо не передала. Что ж, её можно понять. Поэтому Су Су решила о своем послании промолчать.
— Это моя оплошность, простите. Возможно, у вашего высочества есть знакомые заклинатели демонов?
— Подожди-ка, — проговорил Сяо Линь, подозвал слугу и что-то тихо прошептал ему на ухо. Тот кивнул и удалился.
Затем Сяо Линь отвел Су Су в чайную, и вскоре туда же пришёл человек в белом одеянии.
— Сяо Линь, старина, опять у тебя что-то стряслось? Я каждый раз должен спасать тебя? Позволь сказать, мне не так просто улизнуть от Чжао и его людей.
Су Су в изумлении взирала на Юй Цина. Он выглядел весьма благородно, но его фамильярное обращение с его высочеством было несколько неожиданным. Ранее она видела этого человека рядом с принцем Чжао, и не ожидала, что и с Сяо Линем он будет общаться накоротке.