Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Сводный Братец Лис
Шрифт:

Карл явно почувствовал себя лишним. Его змея беспокойно извивалась, выдавая напряжение хозяина. Что, не нравится быть третьим? Привыкай.

Я с трудом сдерживал рычание. Боги, если бы не этот чешуйчатый наблюдатель, я бы взял Мелиссу прямо здесь, на столе. К черту игры и осторожность - только страсть, только её стоны и мои метки на её коже. Она моя, и пора ей это понять.

В воздухе повисло тяжелое, густое напряжение. Я видел, как часто вздымается грудь Мелиссы, как она нервно облизывает губы. Её запах сводил меня с ума - такой яркий, пряный, зовущий.

– Помнишь, мышка?
– мой голос стал ниже, грубее.
– Помнишь, как ты дрожала в моих руках?

Карл едва заметно напрягся. Его змея замерла, словно изваяние. О да, ему определенно неуютно. Что, не нравится слушать о том, как твоя "девушка" таяла в объятиях другого?

– Рейнар, - Мелисса попыталась придать голосу строгость, но я уловил эту сладкую нотку волнения.
– Прекрати.

– А то что?
– я наклонился ближе, упиваясь её реакцией.
– Боишься, что твой новый ухажер узнает, как ты стонала мое имя?

Её щеки вспыхнули, а пальцы судорожно сжали скатерть. Карл положил руку ей на плечо - успокаивающий жест, но я видел, как напряглась его змея. Инстинкты не обманешь, верно, чешуйчатый?

– Знаешь, Рейнар, - голос Карла стал неожиданно холодным, его змея выпрямилась, глядя мне прямо в глаза, - ты сейчас демонстрируешь классическое доминантное поведение оборотня. Но, возможно, ты забыл один важный момент - Мелисса человек. Она не понимает всех этих. территориальных игр.

Я дернул ухом, но наг продолжил, его пальцы легко поглаживали плечо моей мышки:

– К тому же, твое поведение выглядит особенно неуместно, учитывая, что ты так и не объявил её своей самкой. Или я что-то пропустил?
– его змея качнула головой с почти издевательской грацией.
– Насколько я знаю, ты предпочитаешь. более доступную добычу.

Мелисса замерла, переводя растерянный взгляд с меня на Карла. От неё пахнуло смятением и. надеждой?

– Так что, может, прекратим эти животные демонстрации и продолжим ужин как цивилизованные существа?

– Ты абсолютно прав, Карл, - произнес я, намеренно смягчив голос.
– Я действительно забываю, что не все воспринимают мир так, как мы, оборотни. Прости, мышка, - я посмотрел на Мелиссу с деланным раскаянием, - иногда инстинкты берут верх над разумом. Кстати, ужин восхитительный. Ты превзошла себя.

О, как они оба растерялись! Змея Карла замерла, а моя мышка едва не выронила вилку. Её щеки порозовели, а запах смущения стал таким сладким, что у меня закружилась голова.

"Играете в счастливую пару?
– усмехнулся я про себя.
– Посмотрим, как вы справитесь с внезапно покладистым Рейнаром. Особенно ты, мышка. Когда не с чем бороться, твой огонь быстро угаснет".

– Позволь, я помогу с десертом, - предложил я с самой невинной улыбкой, поднимаясь из-за стола.
– В конце концов, я тоже живу в этом доме.

Я специально задел её плечом, проходя мимо, и уловил, как участился её пульс. О да, это будет интересная игра.

Я вернулся с желе, демонстративно аккуратно расставляя десерты.

– Знаешь, Карл, ты действительно прав, - я позволил грусти просочиться в голос.
– Я слишком увлекся этими. территориальными играми. А ведь Мелисса мне даже не настоящая сестра - мы познакомились всего пару месяцев назад, когда наши родители поженились.

Я заметил, как насторожилась змея Карла - явно почуял подвох. А моя мы. Мелисса замерла, её запах стал растерянным, тревожным.

– Наверное, пора признать очевидное - ты заслуживаешь быть счастливой, - я мягко улыбнулся ей.
– И если Карл делает тебя счастливой.

Я специально не закончил фразу, наблюдая, как меняется выражение её лица. О, эта игра будет куда интереснее прямой конфронтации.

– В конце концов, - продолжил я, элегантно опускаясь на стул, - мы все взрослые люди. То есть, - я мягко усмехнулся, - не совсем люди в моем случае. Я просто хочу, чтобы в нашем доме была. гармония.

Мелисса смотрела на меня так, словно у меня выросла вторая голова. Её растерянность была такой явной, что я едва сдерживал торжествующую улыбку. Даже невозмутимый Карл слегка нахмурился - его змея беспокойно скользила по плечам.

– И раз уж мы все выяснили, - я поднял бокал, - предлагаю тост за новые начинания. За вас.

Я специально сделал паузу, наслаждаясь тем, как Мелисса нервно кусает губы. Её сердце билось так быстро, что я слышал каждый удар. Восхитительно.

"Беги от меня, мышка, - подумал я.
– Беги изо всех сил. Это сделает охоту только интереснее.

Карл первым нарушил повисшую тишину:

– Неожиданно. зрелое решение, - его змея продолжала настороженно следить за мной.

– О, я умею учиться на своих ошибках, - я отсалютовал бокалом.
– К тому же, ты производишь впечатление. надежного партнера. Гораздо более подходящего, чем взбалмошный лис-оборотень.

Мелисса едва не подавилась желе. Её запах стал совсем растерянным, в нем появились нотки. разочарования? Как интересно.

– Рейнар, ты.
– она запнулась, явно не зная, что сказать.

– Все в порядке, - я одарил её самой доброжелательной улыбкой.
– Правда. Я понял свою ошибку. Теперь главное - сохранить хорошие отношения в семье.

"Дай им то, чего они хотят, - усмехнулся я про себя, - и смотри, как они сами начнут сомневаться в своих желаниях".

Я поднялся из-за стола, намеренно медленно, позволяя розовым прядям эффектно упасть на лицо. Одним движением откинул волосы назад - о, я прекрасно знал, как это выглядит. Особенно когда лунный свет из окна так удачно подчеркивает каждый мой жест.

– Спасибо за чудесный вечер, - я повернулся к Мелиссе.
– Знаешь, ты действительно потрясающая. Умная, красивая, добрая. Я был идиотом, что позволил своим инстинктам затуманить разум. Прости меня за все эти глупости с территориальностью и доминированием.

Я уловил, как её дыхание сбилось, когда я наклонился ближе:

– Надеюсь, ты будешь счастлива. Ты заслуживаешь самого лучшего.

Уходя, я чувствовал их взгляды на своей спине и еле сдерживал торжествующую улыбку. Игра только начиналась.

Глава 9

Мелисса

Я сжимала бокал с вином, пытаясь осмыслить произошедшее. Рейнар, этот невыносимый, самоуверенный лис, вдруг стал таким. понимающим? Что-то здесь не так.

– Что это было, Карл?
– мой голос прозвучал неожиданно хрипло.

Он мягко повернулся ко мне, убирая прядь волос с моего лица. Его серебристая змея внимательно наблюдала за мной.

– Это, моя дорогая, брачные игры лисов.

Поделиться с друзьями: