ЖАНРЫ

Священное писание. Современный перевод (CARS)

Восточный перевод. Biblica

Шрифт:

d Якуб 4:11 Распространение клеветы о своих братьях является неуважением к Закону Всевышнего, который велит любить друг друга (см. 2:8).

e Якуб 4:15 Если на то будет воля Вечного — это выражение широко распространено среди восточных народов, например: «Иншалла» (араб.), «дай аласа» (каз.), «Худо холаса» (узб.), «Худа халиса» (уйг.), «Рбб истјрс» (азерб.) и др.

Глава 5

Предупреждение богатым

1 Теперь послушайте меня вы, богатые. Плачьте и рыдайте, потому что на вас надвигаются несчастья. 2 Ваше богатство сгнило, вашу одежду изъела моль. 3 Ваше золото и серебро проржавели, и их ржавчина будет свидетельством против вас и, как огонь, пожрёт вас. Вы собрали богатство в эти последние дни! 4 Те деньги, что вы недоплатили работникам, собравшим урожай на ваших полях, громко кричат. Вопль жнецов слышит Вечный, Повелитель Сил. 5 Вы жили на земле в роскоши и удовольствиях, но откормили себя лишь на погибель. 6 Вы осудили и убили невинных людей, которые не сопротивлялись вам.

Терпение в страданиях

7 Братья, наберитесь терпения до пришествия Вечного Повелителя. Земледельцу тоже приходится терпеливо ждать драгоценного плода земли, ждать осенних и весенних дождей a. 8 Будьте же и вы терпеливы и будьте тверды в своей надежде, потому что пришествие Вечного Повелителя близко. 9 Не жалуйтесь, братья, друг на друга, чтобы не подвергнуться осуждению. Судья уже стоит у дверей.

10 Братья, пусть для вас примером терпения в страданиях будут пророки, которые говорили во имя Вечного. 11 Мы считаем благословенными тех, кто проявлял терпение. Вы слышали о терпении Аюба и знаете, как в конце Вечный благословил его, b потому что Вечный милостив и милосерден c.

О клятве

12 Прежде всего, братья мои, не клянитесь ни небом, ни землёй, ни какой-либо другой клятвой. Пусть ваше «да» будет настоящим «да», а ваше «нет» — настоящим «нет», чтобы вам не быть осуждёнными.

Сила молитвы

13 Если кто-либо из вас страдает — пусть молится, если счастлив — пусть поёт хвалебные песни, 14 если болен — пусть позовёт старейшин общины верующих, чтобы те помолились над ним и помазали его маслом во имя Повелителя d. 15 И молитва с верой исцелит больного: Вечный поднимет его. Если заболевший согрешил, то он будет прощён. 16 Признавайтесь друг перед другом в ваших грехах и молитесь друг за друга, чтобы получить исцеление. Усиленная молитва праведного может многое.

17 Пророк Ильяс был таким же человеком, как и мы. Но он ревностно помолился, чтобы не было дождя, и на земле не было дождя три с половиной года. 18 Потом, опять же по его молитве, небо дало дождь, и земля снова начала приносить урожай. e

Об уклонившихся от истины

19 Братья мои, если кто-то из вас уклонится от истины, а другой возвратит его к ней, 20 то пусть вернувший грешника на правильный путь знает, что он этим спасёт душу грешника от смерти и покроет множество грехов f.

Примечания

a Якуб 5:7 См. Втор. 11:14; Иер. 5:24; Иоиль 2:23.

b Якуб 5:11 См. книгу Аюба.

c Якуб 5:11 Вечный милостив и милосерден — это выражение основано на словах из Таурата (см. Исх. 34:6) и является родственным арабскому выражению: «бисмиллях-ир-рахман-ир-рахим», которое переводится как: «Во имя Аллаха милостивого и милосердного». В доисламской Аравии христиане государства Набатея использовали похожее выражение, переняв его из иудейской традиции.

d Якуб 5:14 Есть мнение, что здесь говорится о натирании определённым маслом в медицинских целях. Но, по всей вероятности, речь идёт о ритуальном использовании масла, символа Святого Духа. Подтверждением этой точки зрения может служить, например, выражение «во имя Повелителя».

e Якуб 5:17–18 См. 3 Цар. 17:1; 18:42–45.

f Якуб 5:20 См. Мудр. 10:12.

1 Петира

Введение

Автор: Петир, посланник Масиха

Место написания: предположительно, Рим

Время написания: 63 или 64 гг.

Первое послание Петира, адресованное верующим, рассеянным по всей Малой Азии (1:1–2), было написано примерно в начальный период гонений на последователей Исы Масиха во времена римского императора Нерона. Это объясняет, почему Петир так много говорит о страданиях и гонениях, которые видимо застали верующих врасплох (напр., 4:12). Петир приветствует верующих из «Вавилона» (5:13), вероятно, он так символически называет Рим. Петир, чьим родным языком был арамейский или, возможно, еврейский, также сообщает нам, что пишет послание «при помощи Силуана» (5:12). Это может служить объяснением, почему данное послание Петира написано на более литературном греческом языке, чем второе.

Через всё послание красной нитью проходят две темы: роль гонений и страданий в жизни верующих и необходимость личной святости. Перед лицом суровых гонений многие верующие подвергались искушению оставить веру в Ису, но Петир ободряет их стоять твёрдо, напоминая им о вечном наследии, ожидающем их (1:3-12), и о том, что Масих искупил их Своей драгоценной кровью (1:18–19). Основываясь на этом, он увещевает верующих надеяться на возвращение Исы Масиха (1:13), вести святой образ жизни (1:14–16; 2:1–3; 4:1–6) и терпеливо переносить все страдания (2:19–20; 3:13–16; 4:12–19). Он напоминает им, что теперь они принадлежат Всевышнему (2:9-10), и призывает их следовать примеру Масиха (2:21–25; 3:17–18; 4:1–2). Петир также даёт практические указания о взаимоотношениях между мужьями и жёнами (3:1–7), говорит об ответственности верующих перед властями (2:13–17) и наставляет старейшин и других членов общины (5:1–7). В конце послания Петир вновь напоминает верующим о благодати Всевышнего и Его способности сохранить их до конца (5:10–11).

Содержание

Приветствие (1:1–2).

Благодарность Всевышнему за живую надежду (1:3-12).

Призыв к святости (1:13 — 2:3).

Живой храм (2:4-12).

Послушание правителям и властям (2:13–25).

Взаимоотношения между мужьями и жёнами (3:1–7).

Учение о страданиях (3:8–4:19).

Страдания за праведность (3:8-22).

Страдания, подобные страданиям Масиха (4:1-11).

Страдания за веру (4:12–19).

Заключительные наставления (5:1-11).

Наставления старейшинам (5:1–4).

Наставления верующим (5:5-11).

Заключительные приветствия (5:12–14).

Глава 1

Приветствие

1 От Петира, посланника Исы Масиха a, скитальцам, рассеянным в Понте, Галатии, Каппадокии, провинции Азия b и Вифинии, избранным 2 по предведению Небесного Отца, через освящение Духом, для повиновения Исе Масиху и окропления Его кровью.

Благодать вам и мир c да преумножатся.

Поделиться с друзьями: