Священный обман
Шрифт:
— Хм... — Его грудь заурчала, звук опустился, как тяжесть между моих бедер. — Ты знаешь, есть кое-что, чего я хочу взамен...
— Я понимаю, что такое договоренность, Маттео. Я отплачу тебе тем же, когда вернусь с работы.
Он усмехнулся, поглаживая мою киску немного грубее. — Как бы чертовски соблазнительно это ни звучало… Я хочу кое-чего другого, Донна.
Я закатила глаза, поворачиваясь к нему лицом. — Чего вы хотите, мистер Ди'Абло?
— Ты. В моей постели. Каждую ночь.
— Маттео...
— Это все, чего я хочу. Больше ничего.
Я вздохнула, снова встретившись с ним взглядом. — Больше ничего?
— Я хочу, чтобы ты была рядом со мной, чтобы я мог доставлять удовольствие этой прелестной киске, когда захочу, — пробормотал он мне в губы, искушая меня. — Что скажешь, Донна? Ты разделишь постель со своим капо?
— Ты отшлепаешь меня, если я скажу «нет»?
Вздох веселья покинул его. — Я бы заставлял тебя кончать, пока ты не скажешь «да».
— Хм… В таком случае, я думаю, меня все еще нужно немного убедить...
Он улыбнулся мне в губы, прежде чем двинуться все ниже и ниже… Моя спина выгнулась, когда он отодвинул мои трусики в сторону.
Когда моему телу вот так поклоняются каждое утро перед работой...
Я могла бы к этому привыкнуть.
Я могла бы привыкнуть к нему.
Глава 23
Настоящее время
Нижний Манхэттен, Нью-Йорк
Двери Старого собора Святого Патрика со стоном затворились за моей спиной, и холод с Малберри-стрит последовал за мной, как упрямый призрак. Снаружи в воздухе висел февраль – мокрый камень, серое небо, слякоть, замерзающая по краям тротуара. Внутри все смягчилось. Пламя свечей дрожало на сводчатых каменных арках. Пылинки кружились в лучах бледного солнечного света, падавших на скамьи.
Было тихо. Тяжело. Такая тишина таит в себе секреты.
Мои каблуки цокали по старому кафельному полу, когда я шла по проходу. Половина собора была пуста – только несколько пожилых прихожан молились, сжигали воск и изображенные на витражах святые наблюдали сверху. Блеклый солнечный свет окрасил алтарь в приглушенные голубые и винно-красные тона.
Я сразу узнала своего отца. Он нигде не сливался с толпой. Он неподвижно сидел на скамье впереди всех – широкие плечи в темном пальто, прямая спина, рука опирается на трость, как будто она была создана для него, а не наоборот. Джованни сидел рядом с ним в воинственной позе, сжав челюсти. Тони сидел в ряду позади них, копаясь в своем телефоне.
Я скользнула на сиденье у прохода рядом с отцом, и запах старого ладана и влажной от дождя шерсти проник в мои легкие.
Он не смотрел на меня, когда заговорил. — Ты опоздала.
— Сегодня вторник, папа, — пробормотала я. — Никакой мессы. Что мы здесь делаем?
Джованни поддержал разговор. — Семьи хотят сесть за стол. Снова. Они думают, что нападение не было случайным.
Все до сих пор помнили рождественский гала–концерт Пяти семей — сверкающие люстры, шампанское, шум старых денег и старые обиды, сплетенные воедино. Эта стрельба расколола бальный зал, как первая трещина в империи.
Челюсть моего отца дрогнула. — Конечно, это не было случайностью.
Я выдохнула с облегчением. — Хорошо, что Тони был там.
В Моретти попали в прошлый раз. И Тони сохранил Кимберли Моретти жизнь. Он прыгнул перед ней. Принял на себя пули, предназначенные ей.
— Это было храбро. — Отец повернулся ровно настолько, чтобы посмотреть на него через плечо. Его губы сжались. — Но глупо.
Тони отмахнулся. — Я почти ничего не почувствовал.
Я повернулась, чтобы посмотреть на него. Он не был похож на человека, получившего три пули в бок. Во всяком случае, он выглядел лучше, чем раньше. Его кожа порозовела, глаза стали острее. Он выглядел более бодрым, более замкнутым.
Мне стало интересно, веселится ли он до сих пор.
Я подняла бровь. — Большинство людей выглядят хуже после того, как в них стреляли.
Он пожал плечами, отчего его черная кожаная куртка натянулась на плечах. — Я не такой, как большинство людей.
Он не ошибся.
Джованни наклонился вперед, опершись на спинку скамьи. – Моретти хотят выразить уважение семье за то, что сделал Тони ...
— О, пощади меня, — вмешался мой отец. — Они хотят союза.
Что-то нечитаемое промелькнуло в глазах Джио. — Да. Это.
Снаружи доносился тонкий и далёкий вой сирены. Внутри все пахло горелыми спичками и историей. Мои мысли блуждали там, где я этого не хотела – Маттео. Его теплая рука накрыла мою в темноте. Его дыхание на моей шее тем утром. Мягкий, невысказанный сдвиг между нами в последнее время – как будто брак перестал быть сделкой и начал превращаться во что-то другое.
О таком сдвиге никто никогда не мог знать.
— Теперь мы знаем, что русские, которые атаковали, не были Братвой, — сказал он, постукивая пальцами по дереву. — Просто бродячие животные.
— Тогда кто же их послал?
— Мы все еще работаем над подтверждением, — ответил Папа — но Зейн и Су уже взяли инициативу в свои руки. Они установили связь с руководством Братвы в Москве. У нас есть поддержка.
Это действительно заставило меня выдохнуть. Я не была уверена, что осознавала, какое напряжение держала в плечах, пока не почувствовала, что оно ослабло.
Мой отец продолжил: — Теперь нам нужно встретиться с Нью-йоркской Братвой.
В соборе было тихо, если не считать слабого шороха — кто-то зажигал свечу у входа. Холодный февральский свет разливался по мраморному полу ромбовидными пятнами.
Папа слегка повернулся ко мне. — Франческа. Что ты об этом думаешь?
Мне оставалось несколько месяцев в качестве советника, пока Джованни не возьмет бразды правления в свои руки – и когда он займет этот пост, я тоже стану заместителем босса.
— А Зейн и Тревор там будут?
Джованни кивнул. — Да, на нейтральной территории.
— Сколько людей из Братвы?
— Три, — ответил Тони прежде, чем Джио успел это сделать.
— Тогда Джованни достаточно на нашей стороне, — сказала я. — Если мы проявляем жестокость, мы выглядим напуганными. Слабыми. Нам нужно предстать подготовленными, а не обороняться.