Там, где колышется высокая трава
Шрифт:
Лицо Левитта было омерзительно.
– Ты мне льстишь!
– сухо сказал он.
– Хотя и не слишком-то учтиво. Что сейчас было бы с твоим Томом, если бы я в свое время не вступился бы за него и не привез бы его сюда?
Следующие несколько слов Кеневену расслышать не удалось, но затем Стар повысил голос.
– Да, я считаю, что сделал уже достаточно для тебя и поэтому вправе рассчитывать на благодарность. Ты же начинаешь откровенно волочиться за каким-то бродячим ковбоем.
Дикси Винейбл оторвала взгляд от тарелки.
– Я не собираюсь обсуждать это с тобой, Стар. Потому что тебе с твоим самомнением этого все равно никогда не понять. Но только Билл Кеневен, тот самый ковбой, которого ты имеешь в виду, во много раз лучше тебя, и сравниться с ним ты бы не смог даже тогда, если бы не стал вором и грязным шантажистом!
От этих слов у Кеневена радостно забилось сердце, и в тот момент он был готов пройти прямо через окно, стекло и все прочее и с радостью отдать свою жизнь, если бы это от него только потребовалось бы. Но, даже будучи окрыленным ее высокой похвалой в свой адрес, он не мог не восхищаться ее спокойствием и самообладанием. Даже в такой момент и в таком месте, оказавшись зависимой от любой прихоти человека сидевшего напротив нее - и уже в полной мере доказавшего, на какое вероломство он способен - она сохраняла присутствие духа. Оглушенный ударами собственного сердца, он припал к окну. И тут она подняла глаза, и их взгляды встретились!
Какое-то мгновение они глядели друг другу в глаза, и этот миг казался вечностью. Затем она повернулась к брату, передавая ему блюдо, заговаривая с ним о чем-то совершенно постороннем и не обращая никакого внимания на Левитта.
Когда же она заговорила снова, то голос ее звучал несколько громче, как будто она хотела, чтобы эти слова были им услышаны.
– Ну, ладно, - говорила она, - будем считать, что пока все в порядке. По крайней мере, Стар, ты дал мне время до понедельника!
Кеневен поспешно отошел от окна. Эта фраза была адресована ему, и от понедельника его отделяла, казалось, целая вечность... целых три дня!
Три дня, за которые много чего можно будет успеть, время, за которое он мог бы как-нибудь вызволить ее отсюда - три дня, за которые он мог бы убить Стара Левитта.
Итак, теперь он уже не сомневался, что в самом крайнем случае он так и поступит. Вообще-то ему еще никогда не приходилось выслеживать человека специально для того, чтобы его убить. Да и не ставил он никогда перед собой подобной цели. Ему приходилось убивать, защищая собственную жизнь или жизни и имущество тех, кого ему было поручено охранять. Цепляя к ремню кобуру с пистолетом, он никогда не замышлял убийства.
Хотя бывали случаи... Он помнил ту безвыходную ситуацию, когда дилижансу преградили путь трое вооруженных людей, приказавшие всем поднять руки вверх. Возница хотел было подойти к лошадям, чтобы удержать их, но едва он успел сделать всего один шаг, как они выстрелили в него. И в тот же момент раздался выстрел Кеневена. Он выстрели сначала из одного ствола, затем из второго, и двое бандитов оказались на земле. Третьего он уложил уже выстрелом из пистолета с расстояния в восемьдесят ярдов. Двое грабителей дожили до казни, и в тот день, когда их повесили, Кеневен занял место возницы на дилижансе, заменив собой того человека, которого они убили... и винтовка была у него под рукой.
Это было давно, и он никогда не вспоминал о том происшествии. Когда настало время действовать, он не думал, а просто отреагировал, как того требовала от него ситуация. И доставил до места назначения дилижанс, а также пассажиров и все имущество в целости и сохранности.
Пора уходить. Из темноты, царившей под деревьями, он изучал тот путь, который ему теперь предстоит пройти. На улице было совсем темно, и лишь время от времени эту темноту пронизывали яркие вспышки молний. Он направился обратно к конюшне, там где дожидался его конь, и стоило ему лишь выйти из-за последнего дерева - это был огромный старый тополь - как навстречу ему из темноты выступил человек.
– Слушай, Пит, это ты? У тебя спичек не найдется?
Это был Керб Даль.
Они мгновенно узнали друг друга, и Даль, поперхнувшись от изумления, потянулся рукой к пистолету.
Иного выхода не было, быстрой и беззвучной борьбы не получится. Слишком уж большое расстояние их разделяет, и в тот момент, как пальцы Даля сомкнулись вокруг рукоятки пистолета, Кеневен выстрелил.
Он даже не успел подумать о том, как получше выхватить оружие, у него не было даже такой мысли. Ему был нужен пистолет, и реакция оказалась мгновенной. Из дула вырвалась вспышка, затем еще одна. Даль неуверенно шагнул вперед, выстрелы из его пистолета дырявили дно кобуры, а затем он опустился на колени, а затем повалился вперед, падая вниз лицом. И в этот момент на землю упали первые капли дождя.
Дверь дома, где жили работники, с грохотом распахнулась и кто-то закричал:
– Керб! Ты что? Что случилось?
Не теряя времени, Кеневен забежал за конюшню, мигом подобрал поводья и вскочил в седло. Его конь, как будто только и ждал этого, и тут же сорвался с места пускаясь вскачь с резвостью испуганного зайца.
Где-то позади кто-то выстрелил наугад в темноту, потом раздался еще один выстрел. Но он был уже недосягаем и невидим в темноте и за плотной пеленой дождя. Его конь летел во весь опор по раскисшей от грязи дороге. Стремясь выиграть время, он свернул на дорогу, ведущую в Соледад, и к тому времени, как он был уже не окраине города, преследовать его было уже бесполезно. Теперь он старательно заметал следы. Свернув с дороги, он поехал тем путем, по которому недавно прогнали скот. Через некоторое время он свернул в колею, оставленную проезжавшим здесь дилижансом, и уже только после этого окольными путями въехал в город, стараясь держаться дальних улочек и темных проулков - избегая выезжать на улицы, где его могли бы заметить.
Он вовсе не собирался делать остановку в Соледаде, а потому, еще немного поплутав по городу и основательно запутав следы, он выехал на дорогу, что вела к горе Тысячи Родников.
Он похлопал коня по шее.
– Хороший мальчик! Сегодня ты спас мою шкуру!
На обратном пути он ненадолго задержался, чтобы вытащить непромокаемый плащ из скатки, притороченной позади седла, и тут же накинул его на себя. Сверкнула молния, по небу прокатились раскаты грома, а на землю обрушивались бесконечные потоки ливня. Он выругался, но тихо и незлобно, а потом снова пришпорил коня.
– Да сжалится господь над бедными моряками в такую ночь как эта! проговорил он, уезжая в ночь.
Что это еще за убийство, в котором может быть обвинен Том Винейбл? И какое отношение они могут иметь к контрабанде опиума? Ведь он мгновенно узнал этот запах, ибо забыть его невозможно. Впервые ему довелось ощутить его в одной из придорожных забегаловок на Берегу Варваров. 1)
Теперь он должен подумать; необходимо составить план. Нужно постараться каким-то образом вызволить Дикси из беды, и если больше не останется ничего другого, то он возьмется за оружие, чтобы противостоять Стару Левитту.
И все же ему очень не хотелось этого. Ведь, в конце концов, должен же быть хоть какой-то другой выход.
1) Имеется в виду участок калифонийского побережья США близ Сан-Франциско, район многочисленных салунов, игорных домов, борделей и прочих сомнительных заведений.
ГЛАВА 16
Ближайшие цели и устремления Билла Кеневена были предельно ясны. С остальными же планами и замыслами придется повременить, ведь до понедельника все должно решиться. А все прочие дела, какими бы срочными они ни казались, подождут до лучших времен.