Там, где пожирают темные сердца
Шрифт:
— Тогда Саверо заплатит вам вдвое больше за ваше время. — Голос Кристиано звучит поверх шторы, и я вижу, как кровь отливает от лица швеи.
— Прошу прощения, мистер Ди Санто, — ее пальцы путаются на булавках. — Эмоции взяли верх над вежливостью.
— Покажите мне платье.
Его приказ заставляет нас обеих вскинуть головы.
— Эм, мистер Ди Санто, боюсь, это может быть плохой приметой, — отвечает Пенелопа, широко раскрыв глаза и уставившись на меня.
— Это плохая примета только в том случае, если платье видит жених. А я не жених.
Если бы я не знала лучше, то уловила бы в его словах нотку горечи. Но, зная, как я успела повеселить Кристиано за завтраком, я скорее уверена, что он просто рад тому, что не ему предстоит на мне жениться.
Пенелопа продолжает смотреть на меня, пока я не понимаю, что она ждет моего согласия. Я один раз киваю, и она позволяет платью опуститься на полную длину. Она обходит меня кругом, подгибая и подтягивая ткань там, где нужно, пока не кажется, будто я родилась в этом потрясающем наряде. Потом она отходит в сторону и отдергивает штору.
Я стою к Кристиано спиной, но в зеркале во весь рост вижу его отражение. Он сидит на черном бархатном диване, расставив колени и опершись локтями на них. Когда штора раздвигается, его лицо застывает в ошеломленном выражении.
А потом, когда его взгляд скользит по открытой спине, по линии талии, плавно уходящей к ягодицам, по юбке, которая обхватывает мои бедра и плавно расходится к низу мягким, изящным «русалочьим хвостом», его глаза темнеют, и в них вспыхивает предательский блеск, словно втягивающий свет.
Я уже видела эти глаза.
Он смотрел на меня так прямо перед тем, как врезал кулаком по своей кухонной столешнице.
Я переводжу внимание на корсет платья и начинаю считать стеклянные бусины и жемчужины, на чем угодно, лишь бы избежать грозы в его глазах.
— Оно вам нравится, мистер Ди Санто? — нервно спрашивает Пенелопа.
Я слышу только собственное сердце.
Б-бум, б-бум, б-бум.
А потом он отвечает:
— Оно восхитительно.
Мой желудок сжимается, и я поднимаю глаза, встречая его взгляд. В них больше нет равнодушия. Этот взгляд пугающе собственнический, и мне приходится отвернуться. Я провожу руками по бедрам, отвлекаясь на безупречную ткань и мастерство пошива.
— Все в порядке, мистер Ди Санто? — спрашивает Пенелопа.
Я оглядываюсь через плечо и вижу, как спина Кристиано исчезает в сторону выхода.
— Мне нужно сделать звонок, — отвечает он, не оборачиваясь. Потом рывком открывает дверь и уходит.
У меня внутри все переворачивается. Этот взгляд в его глазах…
Как я вообще смогу взглянуть Саверо в глаза в нашу брачную ночь, не говоря уже о дне свадьбы, если все, что я буду видеть, это то, как Кристиано смотрит на меня своими глазами, черными, как небо без единой звезды?
Глава 19
Кристиано
Я не клянчил сигарету у незнакомца с тех пор, как мне было пятнадцать, но сейчас мне нужно хоть что-то, чтобы успокоить бешено колотящееся сердце.
Я стою на углу улицы и смотрю, как солнце отражается от капота моей машины, пока затягиваюсь дымом, заполняющим легкие. Жесткий вкус сигареты отвлекает ровно настолько, чтобы я смог собрать свои мысли во что-то менее непристойное и менее опасное.
Я набираю сообщение одной рукой.
Я: Какие новости?
Я выдыхаю в воздух завиток дыма и наблюдаю, как Сав печатает ответ.
Сав: Все сделано.
Я выпускаю долгий, глубокий выдох облегчения.
Я: Значит, ты уже едешь обратно?
Сав: Завтра.
Блядь. Я закусываю нижнюю губу. Я не могу позволить Кастеллано провести еще одну ночь в моей квартире, каким бы ни было мое мнение насчет того, что она не запирает дверь. Искушение и так было слишком сильным еще до того, как я увидел ее в том платье. А теперь, когда я увидел…
Я стряхиваю из головы каждую мысль. Тут есть только один выход.
Я подношу телефон к уху и делаю еще одну долгую затяжку сигаретой.
На том конце кто-то снимает трубку.
— Аллегра Кастеллано.
— Аллегра, — говорю я, чувствуя легкое облегчение. — Это Кристиано. Хочешь увидеть невесту?
Час спустя голоса пяти полупьяных женщин уже режут мне виски. Это была хорошая идея, напоминаю я себе. Потому что альтернатива была бы куда хуже.
К сожалению, я решил последовать рекомендации Саверо и, чтобы избежать неловких разговоров, пригласил весь женский клан семьи Кастеллано. Я не столько избегаю болтовни, сколько ищу выход, и этот вариант все равно сработает. Мне просто нельзя оставаться с ней наедине. Особенно после той примерки.
Свадебные платья должны быть девственно чистыми, да чтоб их, а не походить на тканевое воплощение медленного, развратного траха с алчными укусами и тихими, отчаянными вздохами.
Cazzo. Cazzo. Cazzo19.
Спрятавшись за бархатной шторой, я разворачиваюсь лицом к стене и снова и снова бьюсь о нее лбом.
— У меня для вас вода.
Я оборачиваюсь и вижу швею с протянутым стаканом, ее взгляд опущен.
— Кажется, я налила им слишком много шампанского, — виновато говорит она.
— Все в порядке, — отвечаю я, делая глоток. — Полагаю, она выходит замуж всего один раз.
Эта мысль застревает в горле, и мне внезапно хочется запустить стакан в стену. Вместо этого я натягиваю улыбку и ставлю его на боковой столик, подальше от соблазна испортить чужое имущество.
С огромной неохотой я вхожу в их компанию.
— Как у нас дела, леди?
Все одновременно поднимают на меня глаза, их щеки розовые, а лица блестят от смеха. Я рассеянно думаю, каково это — ладить с братом или сестрой настолько, чтобы можно было вот так от души вместе посмеяться. У меня с Савом никогда не было ничего подобного. Даже в детстве он всегда был слишком серьезным. Слишком серьезным, чтобы над ним можно было шутить.
Я никогда не понимал, почему он всегда был таким азартным. Папа уделял мне много внимания, но я думал, что это потому, что Сав был старшим, тем самым, кто должен был унаследовать все. Он был наследником, а я запасным вариантом.