Тайна леса Рамбуйе
Шрифт:
— Вполне.
— Местность там очень удобная по техническим, стратегическим и прочим соображениям. Но Карлу Дорту не нужны деньги.
— Так вы что — уже предлагали?
— Да. Предлагали. Месяца два назад.
— Продолжайте, месье Крафт.
— Буду откровенным. Наше руководство решило вас испытать на Дорте. Дальше посмотрим. Конкретная задача: повернуть Дорта, который не нуждается в деньгах, в обратную сторону, ясно? Действуйте, месье Сен-Бри.
— Хорошо. Прежде всего мне хотелось бы знать, кто такой Карл Дорт. Надеюсь, вы собрали на него досье?
Американец засмеялся, похлопав Клода по плечу.
— Вы — деловой человек! Неплохо бы завести досье и на вас, а?
— Заводите. Исходные данные: прошлого — нет, судимости умело избежал.
— Немного. Но это уже другая тема… Вот подробное досье на Карла Дорта и чек на предъявителя на первые расходы. А это — моя визитная карточка с прямым телефоном. Услуги связного Бернара больше не понадобятся. Мы ждем ваших предложений относительно Дорта. Всего хорошего.
Крафт быстро направился к золоченым воротам и едва вышел из парка, как к тротуару подкатил черный «кадиллак», распахнулась задняя дверца, он проскользнул внутрь, и машина умчалась.
Клод повертел в руках заклеенный прозрачной лентой пакет, сунул его в карман плаща. В половине второго он пересек парк, вышел на улицу Распай и толкнул красную лакированную дверь восточного ресторана. Скуластый официант провел его к крохотному столику, подал меню, раскрыл блокнот и замер, ожидая заказа.
— Суп из ростков бамбука, утка в черном соусе и жасминовый чай.
Официант поклонился и исчез.
Вошел седой продавец газет с пачкой вечернего выпуска «Фигаро». Клод взял резко пахнущий краской номер, протянул деньги, сказав, что сдачи не надо.
— Мерси, месье, — поблагодарил старик громким голосом.
«Целая жизнь за плечами, — вскользь подумал Клод, — и вот тебе — газеты вразнос. На что же он потратил свою жизнь, бедный старик? Интересно бы узнать».
Официант принес еду.
— Приятного аппетита. Месье не желает вина?
— Спасибо, нет.
— Еще раз приятного аппетита, месье.
Закончив обед и выпив жасминовый чай, Клод раскрыл пакет с пачкой машинописных листков и принялся внимательно читать, время от времени задумываясь и делая на полях заметки.
…Карл Дорт, 46 лет, рост 166 сантиметров, внешность — некрасивая, скорее уродливая; сутулый, с небольшим горбом, непропорционально длинные руки.
Холост и женат не был. Обожает женское общество, но страдает комплексом внешней неполноценности и физического недостатка. Успеха у женщин никогда не имел.
По характеру — добр, отзывчив, чем, видимо, заслужил уважение и даже любовь местного населения. Красноречив. С чувством юмора.
Мэром и депутатом избирался подавляющим большинством. Поглощен делами своего округа — заботится о благоустройстве.
Против ракет, как заявил журналистам, голосовал по экологическим взглядам: дескать, ядерное оружие опасно для окружающей среды.
Достатка никакого, кроме жалованья мэра.
Ван Кларк — крупнейший землевладелец в округе — два месяца назад, а именно 12 августа, был принят Дортом но его просьбе. Состоялся разговор, тайно записанный Кларком на пленку:
«— Мэр, я пришел к вам с большой личной просьбой. Мы знаем друг друга давно. Я всегда поддерживал вашу кандидатуру.
Дорт засмеялся.
— Милый мой Кларк, ну, а кого же вам еще было поддерживать, если вы отлично знали, что Карл Дорт вне конкуренции? Так о чем же ваша просьба?
— Я хочу и могу очень хорошо заработать. It тому же мне нужны деньги.
— В таком случае ваш мэр желает вам удачи.
— Мэр мне должен помочь.
— Охотно.
— Я получил интереснейшее предложение — выгодно продать кусок абсолютно никчемной земли.
— Продавайте, Кларк, продавайте.
— Но вы же в парламенте голосовали против!
— Против — чего?
— Да против ракет, мэр. Против американских ракет.
— Ничего не понимаю, Кларк. При чем тут ваша земля и ракеты?
— Сейчас объясню. Американцы хотят приобрести или арендовать часть моих земель, чтобы построить шахты для своих ракет…
— Американская ядерная база! В моем округе? Да вы не в своем уме, господин Ван Кларк!
— Ну, вот вы и вспылили, господин мэр. Выслушайте сначала меня. Да, американцы хотели бы расставить где-то здесь эти свои штуки. Ну и что? Ведь в случае войны, если русские на нас нападут, мы же с вами окажемся защищенными лучше других. Ракеты, против которых вы бунтуете, будут прикрывать вас, меня, наш округ. Разве не выигрыш спрятаться под американским зонтиком, да еще нам же за это и заплатят хорошие деньги, а? Как вы считаете, мэр?
— Простите, Кларк, но я, видимо, чего-то не понимаю… Они, американцы, нас вроде бы защищают, так?
— Именно.
— И за это они нам же еще и платят? Как же это так получается?
— Но это уже их забота… Не умею я всего объяснить, простите, не умею… Здесь, похоже, начинается политика, а я — всего лишь предприниматель и знаю, что нам с вами хорошо заплатят.
— Не нам, господин Кларк, а вам.
— Я не оговорился — они заплатят нам. Мне и вам тоже, мэр. Вы в таком случае…
— В каком случае?
— В случае, если вы, государственный человек, при повторном голосовании о ракетах позаботитесь о безопасности нашей страны, то вы получите сумму, равную двадцатилетнему заработку мэра и депутата, вместе взятых.
— Господин Кларк, сожалею, но у меня нет больше времени на беседу с вами.
— Я не услышал ответ, мэр.
— Мне не нужны деньги.
— Подумайте хорошенько. Я вас не тороплю. Мы вас не торопим. До очередной парламентской сессии еще есть время.
— Мне деньги не нужны — ни те, которые вы предлагаете, ни вообще. Как таковые. Прощайте, господин Кларк.
— Я к вам еще наведаюсь, мэр.
— Милости прошу, но не по этому делу».
Прочитав текст разговора, Клод задумался. Рассеянно собрав листки, он заметил в глубине конверта еще один: «К. Дорт собирается уехать в отпуск, намерен провести его в Нормандии, в курортном городе Кобур, где уже заказал номер в гостинице «Гранд-Отель».
Забавный парень этот Дорт, думал Клод. И вспомнил, с каким негодованием прошипел в парке американский атташе: «Дорту, видите ли, деньги не нужны!» Звучало и презрение, и недоумение.