Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Тайны Гарднерского двора
Шрифт:

Княжна была так погружена в собственные раздумья, что не сразу заметила графского слугу, вернувшегося, чтобы сообщить об окончании завтрака.

Время между завтраком и обедом в графском особняке было принято проводить в праздных развлечениях, разговорах и прогулках. Ирис едва успела вернуться в сад и усесться на ближайшей скамейке, как двери на террасу распахнулись, и из них выбежала Марианна, а следом за ней появился улыбающийся Валенти. Императорский лизоблюд… Княжна лишь презрительно поморщилась и, встав, углубилась в сад, не желая встречаться с ним. Сейчас ее больше интересовало, можно ли как-то в обход террасы попасть в дом и незаметно переговорить с дядей.

— Кого-то ищете, княжна? — за спиной прозвучал знакомый холодно-ироничный баритон герцога, заставив Ирис задуматься о превратностях судьбы.

— Всего лишь место для отдыха, — небрежно ответила она, слегка полуобернувшись. — Я вижу, завтрак уже закончился. Что ж, в таком случае прошу простить меня, я должна повидаться с тетушкой.

— Уверен, что Ваша тетушка сейчас так занята другими гостями, что Вы вполне можете уделить мне пару минут, — герцог подошел ближе, продолжая буравить княжну взглядом.

Ирис мысленно поморщилась и, найдя взглядом подходящую скамейку, укрытую кустами камеи и акации, грациозно опустилась на нее.

— Неужели Вы так скучали по мне, что Вам не терпится поговорить со мной? — в голосе княжны мелькнула плохо скрытая досада, что заставило Эрика усмехнуться.

— Не бойтесь, это не займет много времени. — Он склонился к ее плечу и, понизив голос, вкрадчиво произнес: — Кажется, я просил Вас не повторять своих ошибок и быть осторожней. Вам было недостаточно той глупой выходки в Волчьем ущелье?

— Хм, — княжна иронично изогнула бровь, — довольно странно слышать это от того, кто собственной персоной приехал сюда, чтобы забрать принцессу.

— Отчего же, — усмехнулся герцог, выпрямляясь и обходя скамейку с другой стороны, — я здесь для того, чтобы встретить королевский фрегат с гостями из Борея, который прибывает завтра.

— Кто бы сомневался, — хмыкнула княжна себе под нос. — Что ж, в таком случае, у меня будет к Вам просьба. Раз уж Вы здесь по своим делам, — голос ее зазвучал холодно и отстраненно, — не путайтесь у меня под ногами.

На лице княжны не было никаких эмоций, словно все ее мысли сейчас были поглощены чем-то или кем-то другим, доставлявшем ей немало беспокойства. Возможно, она уже не рада, что оказалась втянутой в спор. Внимательный взгляд серебристо-серых глаз несколько смягчился, длинные черные ресницы чуть дрогнули, еще немного и в них появится улыбка.

— Похоже, у Вас и без того много проблем, — догадался Нотт. — Так почему бы Вам не отказаться от поисков?

Ирис вновь усмехнулась и посмотрела на Эрика.

— И уступить Вас кому-нибудь вроде моей тетушки или леди Элинор? — она негромко рассмеялась, вставая со скамьи. — Сделка есть сделка, герцог, а потому готовьте кольца. Вы же не думаете, что я и о них буду заботиться?

Она бросила на него еще один дерзкий, насмешливый взгляд, прежде чем исчезнуть за зеленой изгородью. Как бы ни было ей тяжело, она ни за что не попросит помощи, и уж тем более не подумает уступить или сдаться. Гордая и упрямая эйлийская княжна! Кажется, она серьезно настроена выиграть их спор, несмотря на все его предупреждения. Герцог Нотт тяжело вздохнул и устало прикрыл глаза, припоминая разговор с Лукашем перед отъездом в Херон.

…Король стоял у окна и задумчиво разглядывал цветник, разбитый у пруда в императорском саду. Там, отражаясь в прозрачной серебристой глади воды, мерно покачивались на ветру сине-фиолетовые цветки ириса в окружении своих длинных мечевидных листьев.

— Хм… Знае, ежели вона найдэт ее, я зделаю ее своей королевой. Чте скажешь?

Лукаш испытывающе посмотрел на него, но Эрик как и прежде остался невозмутим.

— Чте ж, уверен, ежели ей будэ вигодно, вона хоть за святого отца замуж выйдэт, — спокойно заметил он. — Но ежели то ей не по нраву будэ, то вряд ли кто заставит.

— Это змотря як просити, — хитро усмехнулся король, вновь возвращаясь к созерцанию вида из окна. — Даже вона не пойдэт супротив императорской воли, а уж его я змогу убедити.

— Те ж сам ее «змеей» звал, — с иронией заметил Нотт. — Так зачем вона тебе?

— Вона мени интыресна. Хочу держати близенько, — улыбнулся Лукаш, хлопнув себя по бедру. — У самого трону.

«Как собаку», — мрачно подумал герцог. Перспектива того, что эта своевольная девица, что всегда себе на уме, будет королевой Борея, Нотту совершенно не нравилась. Потому как удержать ее от вмешательства в дела страны будет практически невозможно, если только… Эрик внимательно наблюдал за тем, как юный король нетерпеливо барабанит пальцами по подоконнику, очевидно предвкушая, как будет укрощать строптивую княжну.

Глупый избалованный мальчишка. При отце ему все давалось легко, он получал все, стоило лишь захотеть, в том числе и женщин. И княжна была, пожалуй, первой, кто не смущался, дерзил ему, а зачастую просто игнорировал, что прежде и вовсе было немыслимо. Очевидно, эта развязная манера княжны, будто она и не девушка вовсе, а парень в юбке, и привлекла этого юнца. Король даже не в состоянии увидеть, что за этой дерзостью и насмешкой она прячет по-детски добрую душу. В этом герцог не сомневался: девушка, вылечившая птицу своего врага, не может быть другой. Но чтобы самостоятельно заметить это, Лукашу необходимо забыть о собственном тщеславии; делиться же с ним секретом княжны Эрик не собирался.

Герцог еще раз тяжело вздохнул и, одернув камзол, направился в особняк. В конце концов, у него и в правду есть неотложные дела и пора бы уже ими заняться.

6

Оставив Нотта одного, Ирис без труда миновала опустевший сад и вошла в дом. Очевидно, Марианна и виконт Валенти решили уединиться где-то в другом месте. Боже, этот проходимец совсем не изменился, используя старый как мир метод — обольщение юной и очевидно не очень сообразительной девицы. Остается только догадываться, о чем думает ее мамаша, обычно столь щепетильная в вопросах воспитания. Впрочем, графиня сама, как уже видела Ирис, находилась под влиянием хваленых «дипломатических способностей» герцога. Неужели они так глупы, что не замечают, что их используют? Или им просто это нравится? Не то, чтобы Ирис была против мужчин, или их галантного отношения с женщинами. Зачастую, она сама использовала женское обаяние, но лишь в ответ на попытку использовать ее. В конце концов, это всего лишь игра, и нужно как обычно обыграть своих партнеров. Но отчего-то именно сегодня эта игра ее на редкость раздражала.

«Проклятый» виконт так неожиданно появился из-за угла, что княжна, обуреваемая самыми различными мыслями и чувствами, даже не заметила, как наскочила на него.

— Ох, и куда же ты так несешься? Да еще и с таким выражением лица? — охнул он, отступив. Валенти мягко улыбнулся и протянул руку, чтобы поправить локон, выбившийся из прически. Но княжна легко уклонилась от него и, обогнув его, холодно заметила:

— Я прошу прощения, за то, что налетела на Вас, но впредь попросила бы Вас, виконт, обращаться ко мне менее фамильярно, как того и требуют правила этикета.

Поделиться с друзьями: