Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Темное зеркало
Шрифт:

— Как бы она себя ни звала, у нее есть сила, Полли, — сказал Ник. — Тори, это моя младшая сестра-скептик. Полли, это Виктория Мансфилд.

Полли кивнула, а Тори заметила, что и у девочки есть сияние силы. Длинные светлые волосы, ниспадающие на ее лоб и плечи, не скрывали пылающий взгляд. Ник и миссис Рейнфорд смотрели на гостью так же пристально. Даже пес под столом глядел на Тори.

— Доброе утро, — чувствуя себя мышкой среди котов, Тори опустилась в реверансе для хозяйки дома. — Прошлой ночью вы сказали, что поможете мне попасть домой?

— Я надеюсь на это. Я изучала дневники семьи и старые книги, что хранились с ними, — миссис Рейнфорд с помощью варежки вытащила тарелку из печи и опустила на стол, но не со стороны Полли и Ника. — Мы поговорим, когда ты позавтракаешь. Тарелка горячая, так что будь осторожна. Надеюсь, ты любишь яичницу с сосисками.

— Выглядит вкусно, спасибо, — бодро сказала Тори. Она не видела такого хорошего завтрака с тех пор, как ее увезли из Фейрмаунт-холла. — Но расскажите, что вы узнали. Я могу есть и слушать.

Миссис Рейнфорд налила Тори чай и добавила кипятка в чашки остальных.

— Хорошо. Я учу английскому и латыни, и латынь помогает со старыми книжками. Ник сказал, что ты описывала серебряный предмет, который звучал как зеркало Мерлина.

Тори оторвала взгляд от яичницы.

— Я не слышала об этом, но я не так долго училась в Лабиринте. Что в книге говорится о зеркале?

— Книга, в которой они описаны, самая старая в нашей коллекции, но, как рассказал тебе Ник, зеркало было порталом, переносящим сквозь пространство и время. Запись переводится как: «Мерлин сделал семь волшебных зеркал, рассеял их по царствам, чтобы люди могли перемещаться во все времена и места», но это может быть выдумкой, а не фактом.

— Я переместилась во времени, но не месте, — задумчиво сказала Тори. — Как портал активировался? Я не колдовала. Я просто подбежала и коснулась поверхности, потому что хотела спрятаться за зеркалом. А потом оказалась на полу в туннеле в этом времени.

— Нужен талант в магии, чтобы использовать портал, — ответила учительница. — И нужно сильное желание быть в другом месте. У тебя явно есть талант и было желание.

Тори вспомнила свой страх, что ее поймают, и поняла, что выполнила требования.

— Теперь у меня есть сильное желание вернуться. Думаете, я смогу уйти домой, если найду зеркало? Оно пропало, когда я прошла сквозь него.

— Хотела бы я знать ответы, — вздохнула миссис Рейнфорд. — В книге говорится, что портал существует в другом измерении и появляется, когда его вызывают.

— Звучит так, словно его вызывают магия и желание. Значит, если я вернусь в туннель, откуда пришла, я смогу вызвать зеркало, если сознательно буду желать этого, — Тори в волнении отодвинула тарелку и встала. — Я могу к вечеру уйти домой!

— Нет! — воскликнула Полли. — Ты должна научить нас, как использовать магию!

Тори удивленно моргнула, а Ник, молчавший до этого, сказал:

— Мы надеялись, что ты проведешь нам пару уроков перед возвращением. У нас есть немного силы, но мы не знаем, что с ней делать.

— Грядут плохие времена, и нам нужны все силы, — сказала миссис Рейнфорд тихо. — Очень плохие. Мне снятся кошмары с падающими бомбами и пылающими городами.

Ее дети уставились на нее.

— Ты не рассказывала нам, — сказал Ник.

— Не хотела пугать, но мне нужно уговорить Тори помочь нам, — миссис Рейнфорд улыбнулась. — Я ощущала, что придет кто-то сильный и поможет нам. Я не ожидала. Что путешественник во времени будет возраста моих детей.

— Я не знаю, как учить магии, — сказала смущенно Тори. — Я только начала познавать магию, как меня поймали и отправили в Лэкленд.

— Ты знаешь больше нас, — сказал Ник. — Ты можешь хотя бы подсказать!

Тори замешкалась, а Полли фыркнула:

— Она — не маг. Она просто запутала тебя, потому что милая.

— Да, она милая, — парировал Ник. — Но она летала!

Тори радовало, что они считали ее милой, но сейчас стоило показать магию. Она сосредоточила, ощутила щелчок внутри, а потом изящно поднялась на ярд, голова была возле потолка. Полли и ее мама охнули, а Гораций вскочил в воздух, челюсти щелкнули у пальцев ног Тори.

— Сидеть! — рявкнула она.

Пес сел, быстро виляя хвостом. Тори опустилась на пол рядом с ним.

— Убеждена, скептик Полли?

Глаза девочки были как блюдца.

— Можешь научить меня так делать?

— Тебе нужен для этого талант парения, а он редкий, — Тори посмотрела на Полли, ее взгляд стал чуть рассеянным. — Думаю, твоя сила в магии погоды, этот навык передается в семье Рейнфорд.

— Я всегда любила смотреть на погоду, особенно на грозу, — сообщила Полли. — Порой я… ощущаю бури и ветра. Я могу быть магом погоды?

— У тебя нужный талант, да и силы должно хватать, — Тори нахмурилась. — Но я не учитель. Я могу объяснить основы. Важна практика. Я не могу задержаться надолго. Мне нужно домой.

— Сегодня воскресение, потому все мы тут, — сказала миссис Рейнфорд. — Останешься с нами на неделю?

Видя неуверенность Тори, Ник сказал:

— Может, тебе стоит провести тут два-три дня, побывать дома, а потом вернуться?

Тори поежилась.

— Проходить через портал неприятно. Я не вернусь, когда уйду.

— Тогда останься подольше, — сухо сказала Полли.

— Три дня, — сказала Тори. — Не больше. Если не хотите держать меня в плену.

— Конечно, нет, — сказала миссис Рейнфорд. — Три дня дадут нам начало. Но тебе лучше доесть завтрак. Мы не дадим тебе покоя! — она опустила тарелку с тостами в центр стола, добавила баночку варенья.

Тори доела яичницу, а Полли сказала:

— Время новостей.

Она потянулась над столом и повернула включатель на деревянной коробке у стены. Из коробки донесся мужской голос:

— Недавно избранный премьер-министр Уинстон Черчилль обратится сегодня на конференции лейбористской партии в Бурнемуте… — Полли выключила звук.

— Святые небеса! — воскликнула Тори. — Это тоже наука?

Ник рассмеялся.

— Да, тут нет проводов. Работает от электричества и получает электромагнитные волны по воздуху.

Поделиться с друзьями: