Темный охотник 11
Шрифт:
Я думал, императрица и меня обнимет, но вышло иначе.
Подойдя ко мне, она неожиданно низко, до самой земли, поклонилась. И только потом — обняла.
— Спасибо, — прошептала она. — Спасибо, что вернул их всех.
— Чип-чип! — из машины последними, в сопровождении Фирсова, выбрались белкусы.
У графа, который пропустил начало, немного морду лица повело при виде обнимавшей меня императрицы, но эмпат на то и эмпат, быстро понял, что к чему.
— Кхм… Ваше Величество, — дождавшись, когда она меня отпустит, я перешёл к официальной части. — Позвольте представить, Её Величество императрица белкусов Белетриса 144-я Великолепная, с дружеским визитом. Чип, полагаю, в представлениях не нуждается.
«Чип, объяснишь Белетрисе, кто есть кто?»
«Как скажешь, камандир!»
Здесь, во внутреннем дворике дворца, говорить можно было, не напрягая связки. И даже снег сверху валил как-то потише. Тем не менее, если бы не посадка драконов, расчистивших двор взмахами крыльев почти до брусчатки, белкусы сейчас, наверное, провалились бы в снег по шею.
— Чипа я, конечно, помню, — Анастасия Борисовна сделала пару шагов вперёд и присела напротив пушистиков. — Приятно познакомиться, Ваше Величество.
Похоже, после предыдущего визита в мир белкусов Голицын успел рассказать жене достаточно — потому что ни малейшей иронии в её словах я не услышал.
— Чип-чип-чип-чип-чип! — пушистый паладин разразился длиннющей речью, обращаясь к Белетрисе.
Та послушала-послушала, тоже что-то ответила.
«Камандир, ана гаварит ну чегось там на умном гаварят, да… Камандир, нада сюда Динку с той девахой!»
«Ты про Яну?»
«Агась! Ну какой из миня переводитель?»
«Это уж точно! — хохотнул я. — Спроси у своей зазнобы согласие на прямую связь с императрицей».
— Чип? Чип! Чип-чип… Чип! — пушистики быстро переговорили. — «Ана согласная!»
— Ваше Величество, — я повернулся к Анастасии Борисовне, — позволите связать вас с Белетрисой напрямую? Вы сможете общаться мысленно и понимать друг другу. Все ваши мысли она не услышит, только те, что будут обращены к ней.
— Соглашайся! — крикнул Голицын с крыльца. — Весьма любопытный опыт! К тому же гостью я всё равно твоим заботам хотел поручить.
— Раз так, то конечно я согласна, — кивнула императрица.
— Лекса, — я повернулся к нашей почти-богине и подмигнул ей, — сделай, пожалуйста?
Та пожала плечами и молча повела рукой. Серебристое сияние окутало на миг обеих императриц. Астральным зрением я видел, что Лекса протянула пару энергетических нитей сперва от себя к ним, а уже потом перекинула их на Анастасию и Белетрису, связав их между собой.
— И как это… А-а-а-а! О-о-о-о! Вот это да!
С интерфейсом дамы разобрались быстро. И общее внимание переключилось на двух Дмитриев Голицыных, старшего и младшего.
— Больше никуда в ближайшее время? — уточнил младший.
— Хватит пока приключений, — ответил старший.
— В таком случае, отец, считай, я пост сдал! — козырнул Дим Димыч.
— Будем считать, пост принял! — хохотнул Дмитрий Михайлович. — Но официально — на совещании. Через… сорок минут. А нам бы пока в порядок себя привести, переодеться.
— А обед? — императрица отвлеклась на секунду от общения со своей пушистой коллегой.
— Мы не голодные, у белкусов поели, но что-нибудь перекусить можно, — кивнул император. — Я пригласил всю команду погостить, распорядись, пожалуйста.
— Уже всё готово, — улыбнулась та и повернулась к Лексе, Лиане и Могриму. — Добро пожаловать во дворец!
— Прошу всех внутрь, — добавил Голицын, — пока все насквозь не промокли! Фирсов! Граф, распорядитесь насчёт журналистов!
— Конечно, Ваше Величество, — ответил тот и отправился к машине Кристины.
Уже внутри я выгрузил из криптора бойцов «Заслона», последних из участников рейда. Увидев их истрёпанную броню, запорошенные прахом волосы и измождённые лица, императрица подняла на мужа испуганные глаза.
— Мы уже дома! — остановил Сергеев своих бойцов, которые, кажется, ещё не поняли, где находятся, и принялись выстраиваться в боевой порядок. — Ваше Величество… — поклонился он императрице.
— Полковник, ваши люди, кажется, очень удивлены? — дипломатично заметила та.
Дипломатично, потому что термин «удивлены» не передавал и десятой доли эмоций, написанных на их лицах.
— Простите, Выше Величество, секунду назад они со всех сторон были окружены нежитью, и ждали взрыв… Мы не ожидали, что выживем.
— В увольнение, — Голицын что-то прикинул, — на сутки. Больше пока не могу, позже.
— Так точно, Ваше Величество! — Сергеев козырнул, после чего повернулся к вытянувшимся по струнке остальным бойцам. — В казарму бегом марш!
Охранники, которые нас встречали, провожая их, молча, без команды, выстроились вдоль коридора, глядя прямо перед собой и отдавая честь. Они ведь все друг друга знают, и то, что «Заслон» вернулся далеко не полным составом — не могли не заметить. Да и состояние брони говорило само за себя.
Осталась последняя, кажется, деталь.
Я вытащил из криптора багаж Белетрисы.
— Чип-чип! — пискнула пушистое величество.
— Она… благодарна, — улыбнувшись, сообщила Анастасия Борисовна. — Кажется, там какой-то мощный артефакт для поддержания красоты и пушистости шерсти…
Императрица нахмурилась, потому что Белетриса, скорее всего, перешла на образы.
— Фен? — предположил я.
— Кажется, да, — Её Величество зажмурилась, чтобы не расхохотаться в голос.
Сорок минут до совещания. Я посмотрел на Ариэль и Анютку. Интересно, успеем?
Глава 8
Как погода в Токио?
What I see in the night
What I feel in your heart
All your dreams all your lies
Can you tell them apart
See the hands on the clock
Are you watching them turn
For your candle is quite low
We’ve been watching it burn?
2
Музыкальный трек этой главы: https://music.yandex.ru/track/3901998