Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Тень на жатве
Шрифт:

И мой сын, Хейден, — пожалуйста, просто пропусти эту книгу и прочитай только это посвящение. Ладно, может, только эту часть. Но знай: твои объятия, поцелуи и похлопывания по щекам помогали мне двигаться дальше. Я люблю тебя и надеюсь, что ты мной гордишься.

С любовью,

Бринн xx

Notes

[

<-1

]

Эклектика — это художественный подход, при котором авторы не ограничиваются одним стилем или эпохой, а выбирают и сочетают различные элементы из нескольких источников

[

<-2

]

Эрудит — настольная игра со словами, в которую могут играть от 2 до 4 человек, выкладывая слова из имеющихся у них букв в поле размером 15 x 15.

[

<-3

]

Эти слова — строчка из песни "(Don't Fear) The Reaper" группы Blue Oyster Cult, выпущенной в 1976 году. Это одна из самых известных и узнаваемых песен группы, часто звучащая в фильмах, сериалах и рекламе. Текст песни рассказывает о любви и неизбежности смерти, но при этом звучит достаточно оптимистично.

[

<-4

]

Криббедж (криббидж, крибедж; англ. cribbage) — карточная игра для 2 игроков, популярная в Англии и США.

[

<-5

]

Лазуритэто минерал. Также так называют ювелирно-поделочный камень, состоящий из минералов группы содалита различных оттенков синего цвета.

[

<-6

]

Ash переводится как «пепел»

[

<-7

]

Так называется танцевальное движение, в котором человек кладет одну руку на заднюю часть шеи, а другой рукой размахивает взад-вперед, вращаясь по кругу. Таким образом имитируется движение разбрызгивателя для полива сада.

[

<-8

]

«Кровавый Цезарь» (англ. Bloody Caesar) — канадский алкогольный коктейль, обычно содержащий водку и цезарный микс (смесь томатного и моллюскового сока).

[

<-9

]

Басбусасладкий, пропитанный сиропом пирог из манной крупы, родом из Египта.

[

<-10

]

«дорогая/милая»

[

<-11

]

«позор/стыдно»

[

<-12

]

«глупец»

[

<-13

]

Аннунаки — группа родственных между собой земных, подземных и отчасти небесных божеств.

[

<-14

]

Персонаж из книги Стивена Кинга.

Поделиться с друзьями: