ЖАНРЫ

Шрифт:

На страницах художественных произведений, посвященных освободительной борьбе против иноземных захватчиков, редко появляются среди положительных персонажей представители народа агрессивной страны. Тем более отрадно, что в романе М. Эгамбердиева в качестве положительных героев выступает целая плеяда ханьских простолюдинов, порабощенной бедноты, слуг, рядовых солдат.

Классовый подход к излагаемым событиям — характерная черта произведения М. Эгамбердиева и его несомненное достоинство.

Т. СТЕПУГИНА, кандидат исторических наук

notes

Примечания

1

Ли — село.

2

Сюнну — «злые рабы». Так ханьцы в тот период называли хуннов.

3

Нунфу — земледелец.

4

Кун-цзы — Конфуций.

5

Хуанцзинь — золото (хуан — желтый, цзинь — металл).

6

Ну-бэй — раб.

7

Гао-ди — высокий (великий) император.

8

Тай-гун — почтительное наименование отца у высшей знати, в данном случае — отца Лю Бана.

9

Сянь — уезд.

10

Ван — титул правителей отдельных царств до образования первой централизованной империи Цинь.

11

Даньшу — контракт о купле и продаже раба.

12

Цяньшоу — «черноголовый». Основатель империи Цинь — Ин Чжэн (Цинь Ши хуанди) повелел называть так своих подданных. Отсюда еще одно название древних китайцев.

13

Эти события послужили толчком к началу восстания 122 г. до н. э. в Шу (нынешней провинции Сычуань).

14

У-ди — посмертное имя императора Лю Чэ, означающее «воинственный император». Под этим именем он фигурирует в китайских источниках.

15

Под Западом китайцы понимали тогда Восточный Туркестан, Среднюю и Переднюю Азию.

16

Каменные ворота — ущелье Памира, где проходила древняя дорога, соединявшая Переднюю Азию с Восточным Туркестаном.

17

Чинжин — так произносили слово «цинь-жэнь» (циньский человек) в соседних странах.

18

Ли — мера длины, равная в древности 400, а ныне 576 метрам.

19

Лу-ну — раб-военнопленный; тун-ну — раб-мужчина; тун-бэй — рабыня.

20

Цинь как империя просуществовала всего лишь пятнадцать лет, с 221 по 206 г. до н. э. Ее место заняла империя Хань.

21

Канцзюй — государство Кангха, располагавшееся примерно между озером Балхаш и Сырдарьей.

22

Дася — Бактра (Бактрия), город и государство в верховьях Амударьи и на территории нынешнего Афганистана.

23

Соленое озеро — Лобнор.

24

Цзиньчэн — современный Ланьчжоу. В тот период там находилась западная граница Чжунго, собственно Китая.

25

Наньшань — Южные горы (нань — юг).

26

Завоевав эту территорию, китайцы сначала назвали ее Хэси — земли к западу от Хуанхэ, а много позже переименовали ее в провинцию Ганьсу.

27

Чэнсян — первый советник; выполнял функции премьер-министра.

28

Цяны — предки современных тибетцев.

29

Города-государства в бассейне реки Тарим в современном Восточном Туркестане.

30

Орда — первоначально это слово означало место зимовки и стоянки между кочевьями, следовательно, и место стоянки хана.

31

Яксарт — Сырдарья.

32

Аранхи — Амударья.

33

Аньси — Парфия, государство на территории современного Ирана и Ирака.

34

Туячи — дословно означает верблюдоводы. Через китайские источники это слово вошло в литературу как синоним юечжи.

35

Огуш — племя.

36

Джут — падеж скота.

37

Черик — воин.

38

В китайских источниках Модэ иногда именуется Мао Дунем.

39

Это было в 176 г, до н. э.

40

Здесь, на берегах Амударьи, Чжан Цянь и застал их в 128 г. до н. э.

41

Тогда считалось, что каждый род, племя берет свое начало от какого-то животного. На древнетюркском языке хуна означает олень-самец.

42

Кок Тенгри (Синий Бог) — бог юечжи.

43

Гаоцзюйцы (гаогюйцы) — так китайцы называли уйгуров.

Поделиться с друзьями: