The Robot Brains [with w cat]
Шрифт:
108 The figure was in shadow, but Thurston noticed the gleam of metal. He raised the poker and said:
"Throw it down!"
109 The figure moved forward. The strange weapon pointed at him...
110 There was a brilliant flash of light in his face, one terrible moment of great heat, then nothing...
111 The murderer stepped past the headless body of Gilbert Thurston and went to the study. There he destroyed the manuscript.
108
– Стоять на месте - закричал он - Я вас вижу.
109
Фигура была в тени, но Тюрстон заметил отблеск металла. Он замахнулся кочергой и прокричал:
110
Фигура двинулась вперед. Странное оружие нацелилось на него...
111
Ослепительная молния ударила в лицо, один ужасный момент громадного жара, затем ничего...
– 7 -
112 Next morning Christian came to the Burkholder Fair with a bag over his shoulder. He was wearing a pair of trousers and a dark blue jersey. He looked like an ordinary sailor looking for work. He was walking about the place, looking around with interest. He saw men feeding animals, workers cleaning the territory, some children playing and a man shaving in the open.
Someone shouted at him:
113 "You there! Are you looking for a job?"
112
Убийца переступил через обезглавленное тело Гильберта Тюрстона и вошел в кабинет. Там он уничтожил рукопись.
113
Следующим утром Кристиан пришел к Ярмарке Буркхолдера с мешком за плечом. Он надел брюки и темно-голубой жакет. Он выглядел как обычный матрос, ищущий работу. Он бродил, глазея по сторонам. Он увидел человека кормящего животных, рабочие убирали территорию, несколько детей игрались, и мужчина косил лужайку.
114 A tall man with a long moustache, well-dressed, came up to him. Christian understood that he was Burkholder.
115 "Yes, sir," he said. "I have missed my ship. I could work for a few weeks."
116 Burkholder looked at the captain attentively and saw a strong man with a blond beard and clear blue eyes.
117 "All right," he said. "You will do everything that is needed."
114
– Эй, вы! Ищете работу?
115
Хорошо одетый мужчина с длинными усами, направлялся к нему. Кристиан понял, что это был Буркхолдер.
116
– Да, сэр - сказал он - я отстал от корабля. Я мог бы поработать несколько недель.
117
Буркхолдер посмотрел на капитана внимательно и увидел сильного мужчину с русой бородой и ясными голубыми глазами.
"Yes, sir."
118 "Have you had breakfast?"
"Not yet."
"Miller!" shouted Burkholder.
119 A very big man came up to them.
"What is your name?" Burkholder asked the captain.
"Christian, sir."
120 Burkholder turned to Miller.
121 "Christian will live in your trailer. Show him where it is and take him to the kitchen. Then go back to work."
118
– Хорошо - сказал он - вы будете делать все что вам скажут.
119
Вы позавтракали?
120
Очень большой человек подошел к ним.
121
Буркхолдер повернулся к Миллеру.
122 Burkholder went away. The big man led the captain to a small trailer. Inside there were two beds.
123 "Leave your bag," said Miller, "and I'll show where to eat."
124 "Have you been working long here?" asked Christian.
125 "I started yesterday."
126 So the big man could not tell him much, Christian thought. Well, at least he was here: now he must see what he could discover.
122
– Кристиан будет жить в твоем трейлере. Покажи ему где это и проводи его в кухню. Затем возвращайся к работе.
123
Буркхолдер ушел. Исполин отвел капитана в маленький трейлер. Внутри были две кровати.
124
– Оставь вещи - сказал Миллер, - и я прокажу тебе, где можно поесть.
125
– Давно ты здесь работаешь?
– спросил Кристиан.
126
– Начал вчера.
127 He did not see the Brains until evening. In the evening they came from a large trailer. They were all dressed in grey. They moved without paying attention to the people around. They had small bodies and very big heads. They were short: not more than four feet in height. They looked very unpleasant.
128 Looking at the Brains, he decided: "Fox must be right, after all."
– 8 -
127
Значит, этот великан не сможет ничего рассказать, подумал Кристиан. Хорошо, по крайней мере, он был на месте, теперь он должен смотреть, что он может обнаружить.
128
До вечера он не видел Умников. Вечером они вышли из большого трейлера. Все они были одеты в серое. Они шли, не обращая внимания на людей вокруг. У них было маленькие тела и очень большие головы. Они были низкими, не более чем четыре фута ростом. Они выглядели очень неприятно.
129 At around 10 o'clock the show was over, and the public left the Fair. Christian went to the kitchen, took his supper and sat on one of the benches.
130 Soon two small girls came in. One of them sat down beside Christian and began to talk.
131 "You are new, aren't you?"
132 "Started today, miss." Only now Christian realized that she was not a child, but a very small grown-up woman.
129
Глядя на Умников, он решил "Фокс должно быть прав, как всегда"
130
Около 10 часов представления закончились, и публика уходила с Ярмарки. Кристиан пошел к кухне, взял ужин и сел на скамью.
131
Вскоре вошли две миниатюрные девушки. Одна из них села рядом с Крисианом и заговорила с ним.
132
– Ты новенький, не правда ли?
133 "I'm Jo," she said, laughing. "You need not feel awkward. We are different only outside; inside we are just like anybody else"
134 She had soft dark hair and wore a pink dress.
135 "You are a sailor, aren't you? Tell us about the sea - I'm sure you've had lots of adventures."
136 "You won't believe me," replied Christian. "Once I was shipwrecked on a rock in the middle of the ocean, and every night mermaids brought me food and sang me to sleep. Another time I was swallowed by a whale, but I had my knife with me, so I cut a hole in the side of the whale and escaped."
133
– Начал сегодня, мисс - только теперь Крисиан понял, что она не была ребенком, а очень маленькой взрослой женщиной.
134
– Я, Джо, - сказала она, смеясь - Не смущайся. Мы отличаемся только наружностью, внутри мы такие же, как все.
135
У нее были мягкие темные волосы, и носила она розовое платье.
136
– Ты моряк, не правда ли? Расскажи нам о море - Я уверена у тебя было масса приключений.
Jo laughed.
137 "Don't tell me about the sharks," she said. "I shan't believe that if you don't show me your wooden leg!"
138 Christian looked round.
139 "I don't see the Brains," he said. "I suppose they eat something."
140 "Not with us," said Jo with contempt. "they are too high to mix with the rest of us. They are not true dwarfs, not like Mabel and me."
137
– Ты не поверишь, - ответил Кристиан - Однажды, после крушения, я оказался на скале посреди океана, и каждый вечер русаки приносили мне еду и пели колыбельные. А как-то раз меня проглотил кит, но мой нож был со мной, и я прорезал дыру в боку кита и спасся.
138
– Только не говори мне про акул - рассмеялась она - Я не поверю пока не увижу твою деревянную ногу!
139
Кристиан оглянулся.
140
– Я не вижу Умников, - сказал он - Я полагаю, они едят что-либо.
141 "If the Brains are not dwarfs," said Christian, "what are they?"
142 "I don't know. None of us like them very much. They never leave their trailer, except for their act. But they are clever... and cruel!"
143 She shuddered.
144 "I wonder if they went out last night," said Christian.
145 "I don't think so," said Jo. "It seems that they are afraid of the dark - at least they keep the door of their trailer locked all night, and the lamps burning."
141
– Не с нами - сказала Джо с презрением - они слишком высоки для общения с нами. Они не настоящие карлики, не такие как Мейбл и я.
142
– Если Умники не карлики - спросил Кристиан - кто они?
143
– Я не знаю. Никому из нас они не нравятся. Они никогда не выходят из своего трейлера, кроме своих выступлений. Но они умные... и бесчеловечные!
144
Она содрогнулась.
145
– Интересно, выйдут они прогуляться ночью - спросил Кристиан.
146 Soon Christian said good-night to Jo and walked to the trailer where he and Miller slept. When he came, Miller was preparing to go out.
147 "I'll come late," Miller said. "But don't worry, I shan't make noise."
148 Christian was glad to hear it, because he wanted to go out himself to watch the Brains; so he would not have to explain anything to Miller.
146
– Я не думаю, - сказала Джо.
– похоже они боятся темноты - по крайней мере, они запирают дверь своего трейлера на ночь, и зажигают свет.
147
Вскоре Кристиан попрощался с Джо и пошел к своему трейлеру. Когда он вошел, Миллер готовился к уходу.
148
– Я вернусь поздно - сказал Миллер.
– Но не беспокойся, я постараюсь не шуметь.