Tierra de Esperanza
Шрифт:
—Смотри Марк, — схватила меня за руку Анюта, — там какой-то дом, я крышу вижу, — девушка показала мне на берег слева от нашей стоянки.
Я изо всех сил таращил глаза, но ничего не видел. «Что она могла разглядеть в такой темноте, — я разозлился, — не понимаю». И тут меня выручила Лусия, подав прибор ночного видения. Да, и такая аппаратура нашлась на яхте. Принес эту замечательную вещь Липский. Оказывается, мы еще многого не знали про Михалыча. Хотя, по правде сказать, догадывались, что в его багаже, если хорошо покопаться, можно много чего интересного найти. Не зря же сам собровец любит повторять свою дежурную шутку: «В каждом человеке можно найти что-нибудь хорошее… если его тщательно обыскать». Михалыч к подготовке подошел самым ответственным образом и, как показали дальнейшие события, его снаряжение нас еще не один раз выручило в серьезных ситуациях.
Я взял в руки мощный бинокль, похожий на небольшой чемоданчик с окулярами и поднес к глазам. Прямо передо мной появился берег и пальмы, только в зеленоватом цвете и гораздо ближе, а потом я действительно увидел плоскую крышу небольшого домика.
— Теперь вижу. Интересно, а в нем жить можно?
— Это домики базового лагеря, — откликнулся сеньор Торрихос, — они очень легкие, больше на навесы похожи, только с подобием стен. Но жить в них в этом климате можно. Вы же сами видите, как сейчас жарко, а уже почти ночь.
— В этом регионе сейчас сезон дождей, — в разговор плавно «втиснулся» Михалыч, — нам еще повезло, что который день без душа с небес.
— Завтра к вечеру, судя по прогнозам, дождь подтянет, — очень оптимистично успокоил всех Серхио, — я смотрел метеосводку на завтра и послезавтра.
— Все, друзья, всем в койки! — на этой «минорной» ноте прервал разговор Abuelo Vlad, — завтра будет день и будет пища.
Ночь прошла без приключений, только мне, почему-то приснился майор, который пытался у меня из-под носа утащить огромную корзину золота, но не мог ее оторвать от земли. Он стал громко возмущаться, что я ему не помогаю, закричал не своим голосом, чтобы я «отрывал задницу» и вставал.
— Вставай Марк, пора, — стягивая с меня простынь, которой я прикрывался ночью, скомандовал дедушка, — твоя очередь кофе на всех готовить.
— Тьфу, блин, а мне Полтавский приснился, — открывая глаза, я посмотрел на abuelo, — дедушка, а ты мне ничего про задницу не говорил?
— «Оторви свою задницу»? — хитро улыбаясь переспросил тот, — нет, ничего такого я тебе — своему любимому внуку сказать не мог. Это все покойный майор, к нему все претензии.
Что-то мне подсказывало, что дед лукавит, но обижаться на него было даже смешно. Мы поднялись в кают-компанию, где народ уже тусовался полным ходом, только девочек пока не было. Кофе нашлось кому сварить и без меня, companeros обсуждали предстоящий поход и поиски «Убежища». Мне оставалось только завидовать им белой завистью. По подсчетам Липского и Мигеля, им надо было по дороге пройти около километра на северо-восток, а потом свернуть на запад на возвышенность. Примерно в сорока-пятидесяти метрах от дороги уже можно было начинать поиски входа в бункер.
— Ну-у-у… что вы все такие… без нас кофе пьете? — в кают-компанию поднялись наши красотки, — Маркуша, сегодня твоя очередь кофе подавать. Будь добр, сделай мне капучино, — Анюта ласково посмотрела мне в глаза, — и круассанчик, пожалуйста, свежеиспеченный.
— Ну ты даешь подруга, где это я тебе свежеиспеченный круассан на яхте найду, — мне было невдомек, что девочка просто подтрунивает надо мной, — может тебе галеты сойдут?
Но, взглянув на Анюту, я поймал в ее глазах веселых чертенят. Мне захотелось не чашку капучино подать, а воду из кувшина вылить ей на голову вылить. Я отвернулся к камбузу, включил кофемашину и приготовил чашечку божественного напитка.
— Лусия, ты какой будешь? Как обычно? — Лусия предпочитала американо или, вообще, эспрессо, — или тоже какой-нибудь особый заказ?
Лусия не понимая наших с Анютой пикировок, кивнула головой, показав, что как обычно. Приготовив для нее бутерброд с сыром, я положил к нему пару самых жестких хлебцев и подал все это девушкам.
Сеньорита, для вас американо и бутерброд, — подал кофе Лусии, — а для вас дражайшая моя императрица — капучино и парочка свежеиспеченных круассанов. Прошу покорнейше простить, но французских не было, только испанские, но зато — только что из Барселоны. Вечерней лошадью. Не извольте гневаться ваше величество. Откушайте.
— Марковка, ты чего, издеваешься надо мной, — Анюта прыснула, — смешной такой, — она глянула на тарелку с хлебцами, — о-о-о… мерси мон шер… гран мерси мон шер ами… [1]
— De nada, mi querida nina. [2]
[1] Спасибо мой дорогой… большое спасибо мой дорогой друг (фр).
[2] Не стоит благодарности, моя дорогая девочка (исп).
Тут уже прыснула Лусия, да прямо в чашку со своим американо. Я бросился к ней с полотенцем и задел блюдо на котором стоял кофе Анюты. Короче говоря, утро «задалось». Мы вместе убирали со стола, вытирали влажными салфетками шорты Лусии и по очереди давились смехом, глядя на серьезные лица своих старших товарищей. Через пару минут, когда все утряслось, «старшаки» начали собираться в поход, подгонять рюкзаки, проверять оружие и снаряжение.
Нам с девчонками поручили спустить на воду резиновый трехместный тузик [3] с небольшим подвесным мотором, закрепленный на кормовых талях. [4] Чем мы и занялись с удовольствием, хихикая и рассуждая между собой, как пять взрослых мужиков собираются перебираться на берег на этой маломерной посудине. Спустив на воду шлюпку, мы приготовились провожать «старшаков» на сушу.
[3] Вспомогательная шлюпка на яхте для доставки экипажа на берег и обратно.
[4] Подвесное грузоподъемное устройство.
— Джентльмены, первым рейсом отправляются Липский, Мигель, Серхио и я, — скомандовал abuelo, — высаживаемся и ждем на пляже. Вторым рейсом идут Альдо и ты малыш, — дедушка посмотрел на меня, — пригонишь тузик обратно. Ты не тяжелый, оборудование мы перевезем первым рейсом, так что все будет в порядке.
— Ок, — кивнул головой, а что мне еще оставалось делать, я был готов к любым поручениям, только бы принять участие в «авантюре» как наш поход, в свое время, назвала Анюта.
«Группа захвата» направилась на берег, а я вернулся обратно на шлюпке. И потянулись медленные минуты и часы ожидания. Связь у нас была только по спутниковым телефонам, но дедушка категорически наказал нам, что пользоваться телефоном можно только в случае ЧП. А интернет на острове отсутствовал от слова «совсем». Пока не испортилась погода, мы с девчонками купались, загорали, исследовали коралловые рифы вдоль побережья. Таких пышных и разнообразных кораллов мне не приходилось раньше видеть. А сколько в них водится всякой живности. Непуганые косяки мелкой разноцветной рыбешки, подводные растения, моллюски. Как хорошо, что Анюта научила меня плавать в очках. Благодаря этому навыку, нашим глазам стал доступен весь богатейший подводный мир местных кораллов.
Пообедав, перебрались в кают-компанию, где спрятались от надвигающейся непогоды и вяло обсуждали возможные действия «старшаков».
— Я думаю, что они еще ничего не нашли, — предположила Лусия.
— Почему ты так думаешь? — поинтересовалась Анюта.
— Дедушка бы не удержался и позвонил нам, я его хорошо знаю. Мама говорит, что у него не хватает терпения не высказать сразу все новости, причем неважно, плохие или хорошие.
— Живая вода в заднице не держится, — прокомментировала ее слова Анюта.
— Что, какая «живая вода»? Почему в заднице? — не понял я.
— Не парься Маркуша, — девушка рассмеялась, — есть такая русская поговорка. Она очень подходит к ситуации. Ты дедушку при случае расспроси, он подробно объяснит, что за «вода» и при чем тут задница. Для девочек это не очень подходящая тема.
— Замечательно! Сама же сказала, а теперь съезжаешь. Тема «не очень подходящая». Я тоже так буду тебе испанские фразы объяснять.
Нашей перепалке не суждено было разгореться, в поле зрения попала моторная яхта, которая направлялась к нам с западной стороны соседнего острова. Судя по габаритам, водоизмещение яхты подпадало под класс океанических.