Тигриные глаза (Том 2)
Шрифт:
– Это Робер. Мы всегда берем его кат. Надевай купальник, придется помокнуть и попотеть.
– Но я не умею управляться с парусом.
– Скоро научишься.
Через полчаса, повиснув над водой, Плам что было силы тянула за канат, в то время как маленькое суденышко скользило по волнам.
– Это больше похоже на купание!– кричала она.– И гораздо интереснее, чем сидеть на палубе какой-нибудь неповоротливой калоши.
Когда лодка приподнялась над волнами и устремилась вперед со скоростью, которая показалась ей огромной, Плам засмеялась от возбуждения и нахлынувших эмоций.
– Весело, правда?– улыбнулся ей Поль.
В это мгновение лодка накренилась, и Плам обдало сзади волной. Поль быстро потянул парус и переложил руль, выправляя курс.
– Никогда не давай морю шанс, - пробормотал он.– Иначе оно одолеет тебя в своем коварстве.
Еще через полчаса он уговорил ее сесть за руль.
– Надо только смотреть вперед и держаться спиной к ветру. Пока ветер у тебя за спиной, ты можешь идти вперед, куца хочешь. Чтобы повернуть влево, толкаешь руль вправо, и наоборот... Легче... Теперь я покажу, как ходить галсами. Но перед этим надо набрать скорость, иначе ты просто зароешься и ничего не получится...
К полудню Плам почувствовала такой аппетит, какого не испытывала с детства. Поль причалил лодку к берегу, сбросил джинсы, извлек из воды бутылки с вином и голый направился к Плам, которая склонилась над корзинкой с едой спиной к нему.
Обнаженные, они медленно двинулись к дюнам и упали на спальный мешок.
***
Потом они набросились на холодных омаров, купленных Полем в Аркашоне, и на салат из помидоров, который поглощали с огромными ломтями хрустящего хлеба и брынзой. В заключение кормили друг друга виноградом и пили ароматное розовое вино.
Подкрепившись, они отправились бродить вдоль берега. Между пальцами голых ног струился сухой песок, Плам вдруг вскинула руки к безоблачному небу.
– Я такая счастливая!– И, сразу посерьезнев, удивленно посмотрела на Поля.– С тобой я чувствую себя такой же счастливой, какой бываю, когда пишу картины.– До этого момента Плам намеренно не упоминала о своей работе, стараясь как можно дольше не вспоминать о связанном с ней напряжении.
– Тогда почему ты не писала последние две недели? Разве ты не привезла сюда свои краски? Плам рассмеялась.
– Я не могу писать где попало. Я работаю с ведрами краски, а не с маленькими тюбиками, пишу на огромных холстах в студии с высоким потолком и с лестницами, предварительно устилая пол листами пластика, чтобы не перепачкать все вокруг.
– Что представляют собой твои картины? Портреты?
– Нет. Моя живопись абстрактная.– Плам заколебалась. Она не могла больше откладывать это.– Поль, я должна готовиться к выставке, в июне, поэтому мне надо возвращаться в Англию.., завтра.
Поль резко остановился.
– Почему ты не можешь побыть здесь до июня?
– Потому что мне надо встречаться с журналистами, давать интервью и сниматься для прессы.
– Ты хочешь сказать, что ты знаменитость?
– Не совсем... Но что-то в этом роде... Художники слышали обо мне.
– Я и не предполагал, что сплю с известной личностью.
– Разве это что-нибудь меняет? Поль задумался. Опустив глаза, он вывел на песке большим пальцем ноги букву П и произнес наконец:
– Конечно, меняет. Это значит, что ты уезжаешь. А я даже не позволял себе думать об этом.– Он взял Плам за голые плечи и заглянул в ее глаза.– Может быть, ты скажешь, что твое замужество меня не касается, но я так не считаю. Голос его зазвучал совсем тихо.– Плам, какие у тебя отношения с мужем?
Плам молчала. "Мы что, уже достигли такого этапа, когда можно плакаться, что мой муж не понимает меня?" При мысли об обсуждении своего замужества с любовником она испытала чувство вины.
Интересно, подумала она, что Поль имел в виду, когда говорил, что его интересуют ее взаимоотношения с мужем?
Нет, она не позволит себе поверить в это! Пусть это будет ее маленькой тайной, которая приподнимет ее в собственных глазах. Поль должен остаться в ее памяти как невероятно сексуальный, шикарный и непревзойденный француз-любовник.
– У нас с Бризом не жизнь, а сплошной театр, где мы актеры на сцене, медленно проговорила она.– Бриз относится ко мне, как к ребенку, пользуясь тем, что какая-то часть во мне нуждается в чьей-то защите. Но теперь я хочу, чтобы ко мне относились как к женщине, хотя понимаю, что нельзя быть и ребенком, и женщиной одновременно.
– Значит, твой муж не видит в тебе женщину? Плам задумалась.
– Я для него не являюсь тем единственным другом и спутником, без которого дикие гуси не мыслят себе жизнь. Иначе я не представляю себе замужество.
– Ах, так он еще и изменяет тебе, твой муж? Плам кивнула.
– Я почувствовала перемену в наших отношениях, когда мне еще не было известно о его женщинах. Правда, Бриз этого не понял. Он думал, что если я ничего не знаю о его амурных делах, то проблем не может быть.
Она опустила глаза и пальцем ноги начертила на мокром песке вторую П.
– Обнаружив его связи, я в конце концов поняла, что в жизни Бриза есть тщательно охраняемая сфера, куда мне запрещено вторгаться.
– Значит, ваша с ним жизнь не была такой, как у диких гусей?
Плам тряхнула головой:
– Она всегда проходила в спешке, светских раутах и блеске. В ней никогда не было времени, чтобы подумать. Но у нас всегда были очень хорошие деловые отношения.
– И теперь ты не намерена довольствоваться только ими.
Плам старалась быть такой же честной перед собой, как Поль:
– Пока я не обнаружила его с другой женщиной, я, наверное, любила Бриза, хотя и не во всем одобряла его. Я хотела простить его, но во мне что-то изменилось, разбитую чашку не склеишь.
– И что же?
– Я всегда немножко преклонялась перед ним. Он такой утонченный, уверенный в себе и очень авторитетный в мире искусства. Но теперь у меня это прошло.
Чувствуя, что она высказала еще не все, Поль ждал продолжения.