Толковая Библия. Том 2
Шрифт:
34. И назвали сыны Рувимовы и сыны Гадовы [и половина колена Манассиина] жертвенник: Ед [ 227 ], потому что, сказали они, он свидетель между нами, что Господь есть Бог наш.
34. В славянской Библии, согласно с переводом 70-ти, этот стих читается И нарече Иисус требище сынов Рувимлих, и сынов Гадовых, и полплемени Манассиина и рече яко свидание есть между ими, яко Господь Бог, Бог их есть . По этому переводу название жертвеннику дают не восточно-иорданские колена, а Иисус Навин. Особенная важность такого перевода состоит в том, что им дается событию, изложенному в XXII главе, наиболее соответствующее заключение. Если Иисус Навин дал жертвеннику название свидетельство , что представляем передачу еврейского «Ед» - «свидетель» , то это служило ясным выражением согласия его и всего народа с тем объяснением назначения этого жертвенника, какое дали восточно-иорданские колена (ст. 27). Если, напротив, присвоение жертвеннику этого названия было делом только восточно-иорданских колен, то последний стих XXII главы представляет в существе дела не более, как повторение сказанного этими коленами прежде, мысль о всенародном согласии с последними является невыраженной в заключительном стихе главы.
Главы 23–24 . Подобно пророку Моисею, Иисус Навин, чувствуя приближение смерти, обратился к своему народу с наставлениями и увещаниями, которые изложены в двух последних главах книги, носящей его имя. Эти увещания, произнесенные в разные времена, хотя и недалекие одно от другого, направлены к достижению одной цели - к утверждению в израильском народе неизменной верности и искренней преданности Господу Богу и Его Закону, но в отношении к раскрытию и обоснованию этого положения они несколько различаются между собой. В увещании, изложенном в XXIII главе, Иисус Навин исключительно останавливает внимание на ближайших событиях, которые непосредственно были известны тогдашнему поколению, и отсюда извлекает те основные положения, на которых израильский народ должен устроить свою жизнь, если он хочет себе добра, - положения, состояния в полной преданности Господу, в исполнении закона Моисея и в обособлении от оставшихся между израильтянами ханаанитян. Это увещание имеет характер предварительный или приготовительный ко второму, изложенному в XXIV главе. Второе увещание, произнесенное от имени Господа, не ограничивается ближайшими событиями и общими наставлениями, оно начинается напоминанием о временах родоначальников израильского народа, которым, как и их потомкам, до настоящего времени Господь неизменно являл и являет величайшие Свои милости, обязывающие тех, которые получают эти милости, чтить Господа и служить Ему. На этом выводе обращающийся с увещанием не останавливается, а путем обращения к народной совести достигает свободного решения народа - служить Господу, каковое решение утверждается Заветом народа с Богом.
Глава XXIII
1–2. Увещание Иисуса Навина к народу (3–11) через напоминание о милостях ему Господа и (12–13) предсказание тяжких бедствий при отпадении от Господа 14–16. Повторение увещания в кратких и сильных выражениях.
1. Спустя много времени после того, как Господь [Бог] успокоил Израиля от всех врагов его со всех сторон, Иисус состарился, вошел в преклонные лета.
2. И призвал Иисус всех (сынов) Израилевых, старейшин их, начальников их, судей их и надзирателей их, и сказал им: я состарился, вошел в преклонные лета.
1–2. Спустя много времени имеется в виду после войн с ханаанскими царями (XI: 22), самая продолжительность этого времени не может быть определена. Собрание, к которому Иисус Навин обратился со своим увещанием, было всенародным, на которое собраны были народные представители, носившие общее название старейшин , к которым в частности принадлежали начальники (по евр. тексту «рашин» - главы, у 70-ти - ), судьи и надзиратели (I: 10).
3. Вы видели все, что сделал Господь Бог ваш пред лицем вашим со всеми сими народами, ибо Господь Бог ваш Сам сражался за вас.
3. Господь сражался за вас (ср X: 14, Втор I: 30).
4. Вот, я разделил вам по жребию оставшиеся народы сии в удел коленам вашим, все народы, которые я истребил, от Иордана до великого моря, на запад солнца.
4. Вот, я разделил вам по жребию оставшиеся народы сии в удел , т. е. разделил земли их , как имеющие быть очищенными от ханаанитян (XIII: 6).
5. Господь Бог ваш Сам прогонит их от вас [доколе не погибнут; и пошлет на них диких зверей, доколе не истребит их и царей их от лица вашего], и истребит их пред вами, дабы вы получили в наследие землю их, как говорил вам Господь Бог ваш.
5. Слова, поставленные в скобках ( доколе не погибнут от лица вашего ) читаются только в списках перевода 70-ти [ 228 ] и согласно о ними в слав. Библии, в нынешнем еврейск тексте они не сохранились вследствие, как можно догадываться, ошибки древнего писца, который, написавши последнее перед пропуском еврейское выражение («миппенекем») от вас (буквально: - от лица вашего ), по недостатку внимания стал писать то, что следовало за читавшимся далее тем же еврейским выражением («милпенекем»), переданным у 70-ти словами - от лица вашего . Эти опущенные в нынешнем еврейск. тексте слова находились, следовательно, в первоначальном еврейском тексте. Они имеют некоторое сходство с Исх XXIII: 28 и Втор VII: 20, где не говорится, однако, о диких зверях как в данных словах, сохраненных в переводе 70-ти. Словами не сообщайтесь с сими народами внушается именно то, чтобы израильтяне не смешивались с этими народами, не составляли с ними одного народа, принимая их верования и вступая с ними в родство (ст. 12).
6. Посему во всей точности старайтесь хранить и исполнять все написанное в книге закона Моисеева, не уклоняясь от него ни направо, ни налево.
7. Не сообщайтесь с сими народами, которые остались между вами, не воспоминайте имени богов их, не клянитесь [ими] и не служите им и не поклоняйтесь им,
8. но прилепитесь к Господу Богу вашему, как вы делали до сего дня.
8. На преданность израильского народа Господу во время Иисуса Навина указывается для того, чтобы он из собственного опыта со всей неопровержимостью видел, как неразрывно связаны с этой преданностью победа над сильными врагами.
9. Господь прогнал от вас народы великие и сильные, и пред вами никто не устоял до сего дня;
10. один из вас прогоняет тысячу, ибо Господь Бог ваш Сам сражается за вас, как говорил вам.
10. Как говорил вам Господь, давая обетования Моисею (Втор I: 30, III: 22) и Иисусу Навину (I: 5).
11. Посему всячески старайтесь любить Господа Бога вашего.
12. Если же вы отвратитесь и пристанете к оставшимся из народов сих, которые остались между вами, и вступите в родство с ними и будете ходить к ним и они к вам,
13. то знайте, что Господь Бог ваш не будет уже прогонять от вас народы сии, но они будут для вас петлею и сетью, бичом для ребр ваших и терном для глаз ваших, доколе не будете истреблены с сей доброй земли, которую дал вам Господь Бог ваш.
13. Будут для вас петлею и сетью, бичом для ребр ваших, и терном для глаз ваших . Здесь соединены вместе употребленные отдельно в других местах ветхозаветных книг (Ис VIII: 15, Исх XXIII: 3, Чис ХXXIII: 55, бич («шотет») - только здесь) четыре образа крайне мучительного состояния, в которое приведут израильский народ хананеи, если он отпадет от Господа и лишается с ними.
14. Вот, я ныне отхожу в путь всей земли. А вы знаете всем сердцем вашим и всего душою вашею, что не осталось тщетным ни одно слово из всех добрых слов, которые говорил о вас Господь Бог ваш; все сбылось для вас, ни одно слово не осталось неисполнившимся.
14. А вы знаете - у 70-ти: - и познаете ; у блаж. Иеронима et cognoscetis - «и знайте» . Из этого видно, что употребленный здесь в прошедшем времени евр. глагол «знать» с союзом и («видаеттем») древние переводчики рассматривали, как поставленный - с так называемым «вав» последовательным, - в будущем времени или повелительном наклонении, причем говорящий, употребляя этот глагол, указывал не на то знание, которое было у израильского народа, а на то, какое он хотел внушить ему. Из двух приведенных древних переводов наиболее соответствующим содержанию данного места является перевод блаж. Иеронима, при котором дальнейшие слова: всем сердцем вашим и всею душою вашею получают надлежащее значение «а вы знайте» всем сердцем вашим , т. е. всецело проникнитесь тою мыслью, что не осталось тщетным ни одно слово из тех добрых слов , т. е. божественных обетований о даровании народу Ханаанской земли, каковы Быт ХII: 7, Иcx III: 17, Лев XXVI: 1–13, Чис XXХIII: 53, Втор XXVIII 1–14, Нав I: 3.
15. Но как сбылось над вами всякое доброе слово, которое говорил вам Господь Бог ваш, так Господь исполнит над вами всякое злое слово, доколе не истребит вас с этой доброй земли, которую дал вам Господь Бог ваш.
15. Всякое злое слово , т. е. предуказания бедствий, которые постигнут отступников от Господа (Лев XXVI: 14–43, Втор XXVIII: 15–68).
16. Если вы преступите завет Господа Бога вашего, который Он поставил с вами, и пойдете и будете служить другим богам и поклоняться им, то возгорится на вас гнев Господень, и скоро сгибнете с этой доброй земли, которую дал вам Господь.