Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Толковая Библия. Том 6

Лопухин Александр Павлович

Шрифт:

13. Все это - за грехи лжепророков его, за беззакония священников его, которые среди него проливали кровь праведников;

13. Кровь праведников , т. е. истинно-верующих иудеев (см. Иер XXVI: 7 и сл.; VI: 13 и сл.; XXIII: 11; XXVII: 10; Иез XXII: 25 и сл.).

14. бродили как слепые по улицам, осквернялись кровью, так что невозможно было прикоснуться к одеждам их.

15. «Сторонитесь! нечистый!» кричали им; «сторонитесь, сторонитесь, не прикасайтесь»; и они уходили в смущении; а между народом говорили: «их более не будет!

15. Кричали им - правильнее: «кричали перед ними». По закону Моисееву, прокаженные, идя по дороге и видя идущих им на встречу людей, обязаны были криком предупреждать их о своей болезни, чтобы те посторонились (Лев XIII: 45). Так и перед этими, оскверненными преступлениями, священниками и ложными пророками все должны сторониться, чтобы не задеть за их покрытые кровью одежды и не оскверниться.
– Между народом… - правильнее: даже среди народов (языческих) о них составилось убеждение, что им не устоять…

16. лице Господне рассеет их; Он уже не призрит на них», потому что они лица священников не уважают, старцев не милуют.

16. Слова пророка Лице Господне - правильнее: «гневный взор Иеговы».
– Они… не уважают… правильнее: Он (Иегова) уже не будет щадить…

17. Наши глаза истомлены в напрасном ожидании помощи; со сторожевой башни нашей мы ожидали народ, который не мог спасти нас.

17. Речь идет о надеждах, какие жители осажденного халдеями Иерусалима возлагали на прибытие вспомогательного египетского войска.

18. А они подстерегали шаги наши, чтобы мы не могли ходить по улицам нашим; приблизился конец наш, дни наши исполнились; пришел конец наш.

18. Со своих насыпей халдеи посылали в город стрелы, поражавшие неосторожно выходивших на улицы жителей Иерусалима (см. Иер XXXIX: 4 и сл.; Lit. 7 сл.).

19. Преследовавшие нас были быстрее орлов небесных; гонялись за нами по горам, ставили засаду для нас в пустыне.

20. Дыхание жизни нашей, помазанник Господень пойман в ямы их, тот, о котором мы говорили: «под тенью его будем жить среди народов».

20. Царь, как помазанник Божий, был опорою всего Иудейского государства. Пока он был с своими подданными, они не считали еще себя совершенно погибшими. Но теперь он захвачен врагами и не может уже защитить свой народ.
– У LXX толковников вместо выражения: «помазанник Господень» стоит: «помазанный Господь» . Блаж. Иероним в латинском своем перевода Плача держится в рассматриваемом месте перевода LXX, а некоторые древние церковные толкователи считали это место мессианским пророчеством. Конечно, контекст речи совершенно противоречит такому толкованию…

21. Радуйся и веселись, дочь Едома, обитательница земли Уц! И до тебя дойдет чаша; напьешься допьяна и обнажишься.

21–22. В заключение пророк все-таки утешает своих соплеменников. Их очень угнетало то обстоятельство, что их соседи - враги, особенно же родственные им едомитяне, радовались падению Иерусалима, и вот пророк, утешая свой народ, говорит, что теперь скоро наступит и очередь Едома испить чашу гнева Божия, народ же иудейский, испытав наказание за грехи свои, снова будет обитать в своей земле.

21.
– см. Иов I: 1 и Иер XXV: 20.

22. Дщерь Сиона! наказание за беззаконие твое кончилось; Он не будет более изгонять тебя; но твое беззаконие, дочь Едома, Он посетит и обнаружит грехи твои.

22. Наказание… кончилось - правильнее: «идет к концу».

Глава V

1–10. Молитва пророка Иеремии, в которой он сначала изображает бедственное состояние Сиона, 19–22. а потом просит у Бога помилования многострадальному иудейскому народу.

1. Вспомни, Господи, что над нами совершилось; призри и посмотри на поругание наше.

1–18. Положение Иудеи крайне печально. Иноплеменники завладели землею иудейскою и народ иудейский стал похож на сирот. Ему приходится обращаться за куском хлеба или к египтянам или к ассирийцам. За грехи отцов своих иудеи должны терпеть всякие мучения и унижения и нет на Сионе уже никаких признаков жизни.

2. Наследие наше перешло к чужим, домы наши - к иноплеменным;

3. мы сделались сиротами, без отца; матери наши - как вдовы.

4. Воду свою пьем за серебро, дрова наши достаются нам за деньги.

4. Нашу собственную воду, из вам принадлежащих рек и водоемов, мы должны оплачивать известной пошлиной, вносимой в кассу наших победителей. Точно также и дров порубить мы не смеем, не внесши известной пошлины.

5. Нас погоняют в шею, мы работаем, и не имеем отдыха.

6. Протягиваем руку к Египтянам, к Ассириянам, чтобы насытиться хлебом.

6. Нам остается спасаться от голодной смерти или у егтиптян, которые были не прочь приютить иудеев, или же идти в плен к Ассуру, т. е. в Вавилон, если бы даже наши победители и оставили нас в Палестине. Здесь, в нашей стране, нам грозит голодная смерть.

7. Отцы наши грешили: их уже нет, а мы несем наказание за беззакония их.

8. Рабы господствуют над нами, и некому избавить от руки их.

8. Рабы , т. е. халдеи, которые бы нам должны служить, как рабы (ср. Пс LXXI: 11).

9. С опасностью жизни от меча, в пустыне достаем хлеб себе.

9. Правильнее перевести: «с опасностью для жизни мы достаем себе хлеб, полные ужаса пред мечом и пред чумою».

10. Кожа наша почернела, как печь, от жгучего голода.

11. Жен бесчестят на Сионе, девиц - в городах Иудейских.

12. Князья повешены руками их, лица старцев не уважены.

13. Юношей берут к жерновам, и отроки падают под ношами дров.

Поделиться с друзьями: