Толковая Библия. Том 6
Шрифт:
КНИГА ПРОРОКА ВАРУХА [1]
Глава 1
1–14. Предисловие. 15–22. Покаянная молитва пленных
иудеев.
1. Слова книги, которые написал Варух, сын Нирии, сына Маасея, сына Седекии,
сына Асадия, сына Хелкии, в Вавилоне,
1–14. Вначале Варух сообщает, что книгу свою он прочитал, тотчас как кончил ее, в
Вавилоне, в слух царя Иехонии и других пленных иудеев, живших в Вавилоне. Впечатление, произведенное этой книгой, было очень сильное. Иудеи плакали, постились и молились, а потом отправили книгу, вместе с пожертвованиями, к первосвященнику Иоакиму и другим иудеям в Иерусалим, и просили их молитвы пред Богом. Самую же книгу Варуха они просили читать народу, оставшемуся в Иерусалиме, в праздничные дни.
2. в пятый год, в седьмой день месяца, в то время, когда Халдеи взяли Иерусалим
и сожгли его огнем.
2. «В то время» — правильнее: «с того времени, как…». Варух определяет время
написания своей книги по новому счету годов — от разрушения Иерусалима. Это был пятый год, седьмой день первого месяца (нисана).
3. И прочитал Варух слова сей книги в слух Иехонии, сына Иоакимова, царя
Иудейского, и в слух всего народа, пришедшего к слушанию книги,
4. и в слух вельмож и сыновей царских, и в слух старейшин, и в слух всего народа,
от малого до большого, всех, живших в Вавилоне при реке Суд.
4. «Река Суд» — вероятно, измененное еврейское слово zad = гордый. Так, вероятно,
названа великая река Евфрат.
5. И они плакали, и постились, и молились пред Господом,
6. и собрали серебра, сколько было по силам каждого,
7. и послали в Иерусалим к Иоакиму, сыну Хелкии, сына Саломова,
первосвященнику, и к священникам и ко всему народу, находившемуся с ним в
Иерусалиме,
7. Сомнительно, чтобы в Иерусалиме в это время жил первосвященник, священники и
довольно много иудеев. После убийства Годолии, как известно, иудеи переселились в Египет. Естественно, что они должны были взять с собою и первосвященника со
священниками…
8. когда Варух унесенные из храма сосуды дома Господня принял для
возвращения их в землю Иудейскую, в десятый день месяца Сиуала, сосуды
серебряные, которые сделал Седекия, сын Иосии, царь Иудейский,
8. Священные сосуды, как известно, выданы были только при освобождении евреев из
плена при Кире (1 Езд гл. I). Поэтому сомнительно, чтобы Варух тоже возвратил в
Иерусалим какие-то серебряные сосуды. — Месяц Сиуал — правильнее: Сиван,
соответствующий нашему маю.
9. после того, как Навуходоносор, царь Вавилонский, переселил из Иерусалима
Иехонию и князей, и узников и вельмож, и народ земли и привел его в Вавилон.
10. И говорили они: вот, мы посылаем вам серебро, и купите на это серебро
всесожжения и жертву за грех и ладан, и приготовьте дар, и вознесите на жертвенник
Господа Бога нашего,
10. «Приготовьте дар» — в греч. тексте вместо «дар» стоит слово или .
Очевидно, LXX переводчиков переводили книгу Варуха с еврейского и еврейское слово mincha = дар оставили без перевода придав ему форму . — Жертвенник в то время едва ли мог существовать. Если бы такой существовал, то для чего бы Ездра отметил, как новое дело, устройство возвратившимися с Зоровавелем иудеями жертвенника в Иерусалиме? (1 Езд III:3).
11. и молитесь о жизни Навуходоносора, царя Вавилонского, и о жизни Валтасара,
сына его, чтобы дни их были, как дни неба, на земле.
11. Почему наряду с Навуходоносором упоминается сын его, Валтасар, непонятно.
После Навуходоносора до Валтасара правили Вавилоном еще два царя — Евил-Меродах и
Нериглиссор.
12. И даст нам Господь силу и просветит глаза наши, и мы будем жить под
покровом Навуходоносора, царя Вавилонского, и под покровом Валтасара, сына его, и
будем служить им много дней, и найдем милость у них.
12. «Просветит глаза наши» — т. е. даст нам радость, которая сделает наши очи
светлыми, блестящими.
13. Молитесь и о нас Господу Богу нашему, так как мы согрешили пред Господом,
Богом нашим, и не отвратилась от нас ярость Господа и гнев Его до сего дня;