Толкуя слово: Опыт герменевтики по-русски
Шрифт:
К безымянносги «я» — шутка Я за негоу Клычкова и Набокова:
— Это ты, что ли, будешь… Спиридон Емельяныч? — собрался Петр Кирилыч с духом.
— Да кто же еще заместо меня?.. Ну, коли невдомек, так… я за него…
— Чертухинский балакирь (б):
— Никита Лукич! А Никита Лукич!
— Я за него. — бодрым баском отозвался Никита ЛукичЙЙЙ
— Приглашение на казнь (17). Мое представительство. Поскольку «я-для-себя» это дух, сюда же Фома Аквинский в Сумме богословия, 1.36.1 «о том, что „Святой Дух“ не есть собственное имя.
А в Улетающем Монахове ( Лес , 5) Битова муж и жена, половинки цельного человека, „избегали называть друг друга по именам. Они оба считали это фальшью. Они радовались, что у них так много общего, когда сошлись на этом. „Когда зовут по имени — значит, врут“. — говорила жена.“ Его же Азарт , или Неизбежность ненаписанного : „(он не мог никак ее называть — ни женою, ни по имени — ни вслух, ни про себя)“.
О неназывании другого по имени и о псевдониме-маске написала, вспоминая Андрея Белого, Цветаева ( Пленный дух . 2):
Мое имя-отчество для него было что-то постороннее, для посторонних, со мной не связанное, с той мной, с которой так сразу связал себя он, условное наименование, которое он сразу забывал наедине. Я у него звалась Вы.ЙЙЙ
ЙЙЙ Имя ведь останавливает на человеке, другом, именно ЙЙЙ этом. Вы — включает всех, включает всё. И еще: имя разграничивает, имя это явно — не-я. Вы (как и ты) это тот же я.ЙЙЙ
Так я и осталась для него „Вы“, та Вы, которая в Берлине, Вы — неизбежно второго лица. Вы — присутствия, наличности, очности, потому-то он меня так скоро и забыл, ибо, рассказывая обо мне, он должен был неминуемо говорить „Марина Ивановна“, а с Мариной Ивановной он никогда никакого дела не имел.
ЙЙЙ Конечно, и каждый пишущий, и я, например, могу сказать: с кем говорите, со мной, „Мариной Цветаевой“, или мной — мной (я, Марина Ивановна, для себя так же не существую, как для Андрея Белого): но и Марина — я, и Цветаева — я, значит, и „Марина Цветаева“ — я. А Белый должен был разрываться между нареченным Борисом и самовольно созданным Андреем.ЙЙЙ
Каждый псевдоним, подсознательно, — отказ от преемственности, по-томственности, сыновнести. Отказ от отца. Но не только от отца отказ, но и от святого, под защиту которого поставлен, и от веры, в которую был крещен, и от собственного младенчества, и от матери, звавшей Боря и никакого „Андрея“ не знавшей, отказ от всех корней, то ли церковных, то ли кровных. Avant moi le d'eluge! Я— сам!
Полная и страшная свобода маски: личины: не-своего лица. Полная безответственность и полная беззащитность.
Соображения в пользу безымянного „я“ надо дополнить противоположными соображениями Флоренского в Именах, 1.12, например: „Первое и, значит, наиболее существенное самопроявление Я есть имя.“ „Аскетическая практика и духовная культура, притом религий весьма различных, как известно, запрещает произносить слово Я.“ Ребенок невинного возраста „еще не употребляет слово Я, а говорит о себе в третьем лице и называет себя по имени“; появление „я“ в детской речи — „первый прорыв первородного греха“. „В области духовной Я есть признак прелести, имя же — критической чистоты.“
Пруст о словах и именах — о словах, уже ставших общими именами, и собственных именах, еще не вполне прозрачных:
И насколько же своеобычнее стали эти места оттого, что у них оказались имена, свои собственные имена, как у людей! Слова — это доступные для понимания, привычные картинки, на которых нарисованы предметы. — вроде тех картинок, что висят в классах, чтобы дать детям наглядное представление о верстаке, о птице, о муравейнике. — предметы, воспринимающиеся в общем как однородные. Имена же, создавая неясный образ не только людей, но и городов, приучают нас видеть в каждом городе, как и в каждом человеке, личность, особь, они вбирают в себя идущий от каждого города яркий или заунывный звук, вбирают цвет, в какой тот или иной город выкрашен весь целиком ЙЙЙ [134]
134
Перевод Н. Любимова.
— По направлению к Свану (3: Имена стран: имя ).
Имя предмета речи происходит из слова, но слово само происходит из имени адресата, первослово это зов. Ср. В. Топоров в тезисах Имя , с. 61–63.
Слово о-стровотносится к струя какдиалектное название острова о-т'oк( СВРЯ ) к по-току.Равнозначны обоим эпитет Крита – 'iили эпитет острова нимфы Калипсо `a- в Одиссее. 19.173 и 1.50, и древнеиндийское dvipa „остров“, этимологически „двуводный“. Эти названия скорее для речного острова, а для морского — греческое неясного происхождения и латинское insula,будто бы от in salo„в (открытом) море“, давшее слово изоляция,ср. у-един-ение, об-особ-ление.Прямо говорит об инакости (морского) острова синдское имя того, что позднее стало Таманским полуостровом, по этимологии О. Трубачева, Indoar., с. 71 сл.: Eon = Oiumиз *aj(v)am/*oj(v)om„одно, одинокое“ (еще см. на с. 39 сл… 214 и 221 сл.): сюда же о дйнёц, одинок„выступающий из воды камень в море“ ( СРНГ 23, с. 29 сл.). Переносные значения слова остров, островок:„возвышенное, сухое место среди болот, бугор“, „плодородное место среди бесплодного, оазис, зеленец“, „небольшой отдельный лес, особняк“, „часть лесосека между двумя делянками“. „часть рудного пласта, обойденная кругом выработкой, целик“, „отъемное поле, дача в круглой меже“ — СВРЯ , синонимично островуслово пуповина(там же, ст. Пупить). ср. в Одиссее „пуп моря“ про тот же остров Калипсо (1.50). . Остров стоит пупом, торчитиз воды, а в срамной песне Стать почитать, стать сказывать из Сб. Кирши Дан . даже так:
Из-за Волги-реки пизда волком плывет, хуя во рте несет, перевертывает, а хуй-эт плывет будто палочка, а пизда-та пловет будто галочка. Где-ка хуй-эт стал, тута остров стал, где пизда-та стала, тут болото стало.(л. 99 и об., по Р. эрот ., с. 37, с поправками), ср. хуй с горы,но пучина„водоворот, морская бездна“, „брюхо“, у раскольников „женские части“ ( СВРЯ . ст. Пучило). Пучинаодного корня с пучить,а в некоторых языках слово „остров“ женского рода, но это не значит, вопреки самолюбивому мнению Франсуазы Летублон в Островном , с. 17, и Впечатл. остр ., с. 16. 18 и 158 с прим. 3. что остров исключительно женствен. Инакость связана с не различающей полов идеей растительного роставверх на месте, отсюда у острова имя Буян: буйный, буять„расти“ или постоянный эпитет святой,этимологически „набухший, возросший“ (В. Топоров, см. хотя бы в Этим. '6-'87. с. 3–50). в заговорах: На море на Окияне, на высоком(вместо обычного на острове) на Буяне стоит тут сыр дубЙЙЙи свят(ой) божий остров— Великор. закл ., 142 и 120. 123, 150. К острову еще см. Каталин Хорн в Энц. сказок 7. стб. 193–200. к Буяну — А. Афанасьев. Поэтич. воззрения . 16 (т. 2. с. 131 слл.): В. Вилинбахов. Руян р. фольк .; Л. Трубе. Буян Пушк .
Гора это остров на суше, говоря метафорически, а корабль — (искусственный) плавучий остров, взять хотя бы Ноев ковчег и Арарат. Можно и наоборот, остров это гора в воде или же. с анахронизмом, (естественный) стоячий корабль. В мифологической первосуше материк, остров и гора сошлись (о гор'e В. Топоров в МНМ 1. а в Слав. др . 1 Е. Левкиевская). Альпы как острова у Д. Кеслера — Мечт, острова , с. 30–33. СвятаяГора-полуостров Афон, отделенная каналом на перешейке, ср. Святогор, святой остров.Гималаи. Шамбала где-то там — Беловодье для индийцев, замок Монтсальват из легенд о Граале, Волшебная гора Томаса Манна. Вулкан как кузница. Альпинизм, „покорение вершин“. Концентричные острова Сите„Город“, город Париж и область Иль-де-Франс„Остров Франции“: в гербе Парижа суденышко на волнах с девизом-загадкой Fluctu^at пес mergitur„Плавает, да не тонет“ — про остров Сите на Сене, первоначальный город, как непотопляемый корабль; сюда же большой пассажирский корабль по названию Иль-де-Франс. Ниппон-мару„Япония-судно“. Корабль дураков Бранта. Летучий голландец, Моби Дик Мелвилла. Хлыстовский или скопческий корабль„община“ (к нему М. Плюханова. Предст. о корабле ), созвучие греческих „корабль“, „храм“ и „остров“, из них первое с равнозначным латинским navisи второе родственны, а по О. Трубачеву, Этноген. культ, слав., с. 174 сл., того же происхождения славянское *navь(jь)„мертвый“ (ср. об этом в ЭССЯ 24. с. 51 сл.). Дальнейшие метафоры: верблюд и оазис это корабль и остров пустыни: былинный корабль Соколи сказочный корабль- самолет( НРС , 224), воздушный корабль, воздухоплавание;летучий остров Лапута у Свифта.
Созвучие остров — острыйзначимо, ведь идея острого тоже инакость, это ее сила клубится вокруг острия. Огни св. Эльма. „Оставьте ее“, сказал по воспоминаниям Лидии Ивановой ( Книга об отце . 1.3) Флоренский про булавку, которую та заметила и хотела подобрать: „вещи с остриями опасны. Они могут быть заколдованы.“ У Бродского:
Тронь своим пальцем конец пера, угол стола: ты увидишь, это вызовет боль. Там, где вещь остра, там и находится рай предмета: ЙЙЙ( Колыбельная Трескового мыса , 10). Клыки, рога, когти или ногти, волосы, они вырастают, отрастают за счет иного: поверья об этих торчащих наростах и отростках. Из волшебного гребня с его зубьямиделается в сказках густой лес. Волосы Самсона ( Кн. судей . 16.17), к ветхозаветному „рогу“ — М. Мурьянов, Рогъ ». Острый угол, кончик, остроконечный. Конечностии просторечное конец«фалл» («концами тела» занимался этнолог Левон Абрамян): хуй: хвояили prick—мужской член как колючка. И головакак конец, см. Прус . Е-Н В. Топорова, с. 145 и 149 сл. Болезнь акромегалия. Подстригание ногтей на руках-ногах и вол'oс на голове и обр'eзание, сюда же борода,индо-евр. *bhardhaот «острый, резать» согласно О. Трубачеву, Этноген. культ, слав ., с. 178. Причем все концы бывают красными: крашенные хной, если не рыжие, волосы или ладони и ступни, у персов борода, лак на заостренных ногтях, у византийского императора сапожки, у дурака шапка, у пьяницы или на морозе нос, фалл тоже красный, а это цвет иного. Остроена вкус. Острословие, остроумие, колкость, поставить вопрос ребром,т. е. остро, об острой проблемеТопоров в предисловии к Подступам, с. 4–6: загадка Под подушкой перочинной ножичек— мысль ( ФРУ, 257), просторечное сечет«понимает», емкое английское point, проникающий, проникновенныйи проницательный.
К «уединенному острову» Флоренского — из его писем с Большого Соловецкого острова:
Уже давно пришел я к выводу, что наши желания в жизни осуществляются, но осуществляются и со слишком большим опозданием и в неузнаваемо карикатурном виде.ЙЙЙВ детстве я бредил, как бы жить на острове, видеть приливы-отливы, возиться с водорослями. И вот я на острове, есть здесь и приливы-отливы, а м.б. скоро начну возиться и с водорослями. Но исполнение желаний такое, что не узнаёшь своего желания, и тогда, когда желание уже прошло.