Том 2. Драматургия. Проза
Шрифт:
Юстиниан
Но этот подвиг мною предназначен Для Трапезондского царя, и легче Отнять у льва голодного добычу, Чем у такого воина поход.Феодора
Об этом ты не беспокойся: Зое Уговорить удастся жениха.Юстиниан
А Зоя тут при чем? Ужель пришелец, Как и тебя, ее околдовал?Феодора
Мне тридцать лет, а ей всего тринадцать. Подумай, что ты говоришь.Юстиниан
Прости, Я рад, что ты мне рассказала правду И Зою защищаешь предо мной. Да будет так!Феодора
О, дивный, дивный Кесарь! Меня ты спас, и я тебя люблю.(Оба уходят. Входят Царь и Зоя)
Сцена четвертая
(Царь и Зоя)
Царь
Как хорошо мне, Зоя! Мы с тобою Роднее стали, ближе. Есть о чем Нам говорить. Араб? Он был испуган? Он пред тобою преклонился?Зоя
Да.Царь
Что ты ему сказала?Зоя
Я молчала.Царь
А он?Зоя
Молчал и он, лишь звезды пели Так звонко в сонном небе, да крылатый Склонялся ангел надо мной и плакал. …Послушай: я любовница араба.Царь
Не знаешь ты сама что говоришь.Зоя
Я никогда тебя не уверяла, Что я тебя люблю, так почему же Так больно мне? Ведь ты меня простишь?Царь
Царевна, не испытывай меня, Не вынесу такого испытанья.Зоя
Не мучь меня, не заставляй, чтоб вновь Я страшное признанье повторила.Царь
Но как случилось это?Зоя
Я любила.Царь
Неведомого, нищего пришельца, С гортанным голосом, с угрюмым взглядом, С повадкой угрожающего зверя. Без тени человеческой души?Зоя
Не смеешь ты так говорить о нем! Он нежен, точно знойный ветер с юга, Его слова — как звоны лютни в сердце, Которое один он понимает, И царство, им утраченное, было Исполнено таким великолепьем, Какого не найдешь и в Византии, Не только что в несчастном Трапезонде.Царь
Прости меня! Я воин и забыл, Что нет иного права, чем победа.Зоя
Ты очень больно сделал мне, но все же Тебе прощаю я за то, что ты Поможешь мне. Зачем тебе поход? И тик ты заслужив довольно славы Пусть поведет в Аравию войска Тот, для кого всего дороже мщенье, Пусть он вернет и дом и трон отцовский, Чтоб я его женою стать могла.Царь
И ты меня об этом просишь?Зоя
Разве Меня совсем уже не любишь ты?Царь
Я вспоминаю древнее преданье, Которое, не помню где, я слышал, Что женщина не только человек, А кроткий ангел с демоном свирепым Таинственно в ней оба совместились, И с тем, кто дорог ей, она лишь ангел, Лишь демон для того, кого не любит.Зоя
Опять меня бранить ты начинаешь И на вопрос не отвечаешь мой.Царь
Какой вопрос?Зоя
Поход ты уступаешь?Царь
Еще об этом спрашиваешь ты? Мой честный меч широкий и блестящий, От взгляда моего он потускнеет, И сильный конь мой выдержит едва ли Меня с моей чудовищною болью… Довольно! Пусть ведет поход кто хочет.Зоя
О, как мне больно за тебя! Как-будто Я в чем-то виновата пред тобой! Я всё, я все отдам тебе, но только Оставь мне радость и любовь мою.Царь
Мне больше ничего не надо, Зоя.Действие пятое
Сцена первая
(Имр и Зоя)
Имр
Царевна, радуйся, сейчас приказ За императорской печатью прибыл; Пятнадцать тысяч воинов: гоплитов, Копейщиков и лучников, и готов Уже готовы выступить в поход, И я, и я их поведу, царевна.Зоя
Ты Зоей звал меня недавно.Имр
Да. Прости, царевна, у ворот я видел Коня огромного, как дикий слон, И рыжего, как зарево пожара; Он мой. Когда к нему я подошел, Он на меня так злобно покосился. На нем я и поеду во главе В Аравии невиданного войска.Зоя
Ты город свой вернешь, в твоем дворце, Не правда ль, будут бить всегда фонтаны, И перед ними заплетаться розы, Большие точно голова ребенка? И в роще пальмовой по вечерам, Где будем мы бродить рука с рукою, Не правда ль, птицы запоют такие, Магические, синие как луны, Что сердцу станет страшно, как тогда, Когда меня понес ты, и не будет Печальным больше мой хранитель, ангел?Поделиться с друзьями: