Том 2. Теория, критика, поэзия, проза
Шрифт:
(1) Суета сует и всякая суета! (лат.).
(2) Свобода! Свобода! (фр.).
Валерию Брюсову *
Печатается по изд.: 1873–1923. Валерию Брюсову. Сборник, посвященный 50-летию со дня рождения поэта. Под редакцией профессора П. С. Когана. М., издание КУБСа В. Л. Х. И. имени Валерия Брюсова, 1924. С. 66–67.
«О, ночи пурпура, Сусанна…» *
Печатается по изд.: Всероссийский союз поэтов. Новые стихи. Сборник второй. М., 1927. С. 5–6. В сборнике опубликованы стихи и переводы более 50 авторов. Обложка работы И. П. Феофилактова.
Широко *
Печатается по изд.: Литературный особняк. М., издание коллектива поэтов и критиков «Литературный особняк», 1929. С. 5–6. В сборнике опубликованы стихи 18 авторов.
В восточном роде *
Печатается по изд.: Там же. С. 7–8.
«Любовь ли, укор ли, ненависть ли…» *
Машинопись без даты. РГАЛИ. Ф. 1640. Оп. 1. Ед. хр. 7. Л. 1.
«Твоим желаньям ли обо мне…» *
Машинопись без даты. РГАЛИ. Ф. 1640. Оп. 1. Ед. хр. 7. Л. 2.
Хор *
Машинопись без даты. РГАЛИ. Ф. 1640. Оп. 1. Ед. хр. 7. Л. 3.
(1) Автограф и надпись красным карандашом полустерты. Возможно, стихи подарены Аксенову.
Благородный металл *
Машинопись. РГАЛИ. Ф. 1095. Оп. 1. Ед. хр. 29. Л. 1 – 20. 1927. Публикуется впервые. Печатается по тексту машинописи.
На обороте последней страницы машинописи карандашом надпись (не авторская):
Сюжет
Возникновение мысли,
Защита нашей культуры в отрицательных формах.
Фраза оглядывающаяся на себя.
Неровность стиля.
Контраст словаря.
Интеллигентскость.
Книжные ассоциации
Психологический рассказ.
Человек ли?
Часть монолога в первом лице.
Гусарский выговор.
Каждая фраза должна дать завершение.
Одушевленные и неодушевленные
Предметы.
Герой.
(1) Как это часто бывало в прозе Аксенова двадцатых годов, повествование, на романтический лад, перенесено в неназванное географическое пространство. Однако исторические намеки-реалии заставляют домысливать вполне реальный город. Настойчивые упоминания Ганзейского союза вызывают в памяти Любек, как центр торгового союза.
(2) Тема болезней в результате перенесенных на войне лишений – это тема автобиографическая. Показательно, что Аксенов не пишет о конкретном ранении или контузии, сам он лишился здоровья после пыток, примененных к нему в румынском плену в 1917–1918 годах.
(3) Стретта – музыкальный термин.
(4) Снова автобиографический мотив: Аксенов служил в штабе армии. В отличие от своего персонажа он был профессиональный военный – артиллерист и занимал должность Начальника инженеров штаба Румынского фронта. Совпадает с биографией автора политическая карьера героя – избрание делегатом в Совет от солдатской фракции.
(5) В таинственном представителе автомобильных войск можно предположить намек на личные взаимоотношения Аксенова с В. Шкловским, выливавшиеся на страницы печати взаимными недоброжелательными рецензиями. См. вступ. статью и прим. 60 и 61 к ней.
(6) Точнее: ближе к фонтану. Выражение, принятое в балете и обозначающее самую незаметную в кордебалете роль.
(7) В годы написания рассказа сам автор тоже был беспартийным. И хотя по инерции к нему, возможно, продолжали относиться, как к «своему», помятуя о его большевизме 1917–1920 годов, нам кажется, что слова эти написаны с некоторым вызовом.
(8) Т. е. пограничные.
(9) Не ясно: простая опечатка или неологизм Аксенова.
(10) Здание Госиздата в те годы находилось на Малой Никитской улице, дом 6/2.
(11) В Москве было принято призывать бродящих по дворам старьевщиков (обычно это были старики-татары) окликом «князь». Этот обычай сохранялся вместе с самими старьевщиками до конца сороковых годов.
(12) Торчащее кверху перо на шляпе.
(13) Марка самолета от имени авиаконструктора К. Дорнье, основавшего в 1914 году фирму «Дорнье». Воздушные линии – след, оставляемый самолетом в небе.
(14) Котлы для варки асфальта – характерная примета Москвы конца двадцатых годов. О «древнейшем варианте» нам напоминают сказки, например, «Конек-горбунок».
(15) Кабошон – камень с линзообразной шлифовкой.
(16) Подкласс вымерших морских моллюсков. Диаметр раковины от нескольких сантиметров до двух метров.
(17) Ироническое описание сокращенных названий советских учреждений – примета нового времени, не свойственная дореволюционной России.
(18) Пропуск в машинописи.
(19) Лат. fecit – сделал.
(20) Имеется в виду добровольческая армия – действующая против революционеров армия на юге России в Гражданскую войну. Первоначально создавалась из офицеров добровольцев, затем по призыву. После разгрома Красной Армией в октябре 1919 – марте 1920 года остатки ее вошли в армию Врангеля. В Архангельске Добровольческая армия не действовала. В рассказе Аксенова это название использовано скорее как обобщенное название контрреволюционных войск.
(21) Речь идет о заседании в Госплане. Образован в феврале 1921 года.
(22) В разговоре экономистов-чиновников из аппарата Правительства упоминается некий орган (комиссия, комитет), занимающийся вопросами конъюнктуры.
(23) Т. е. ЦСУ.
(24) Рабкрин – контролирующий орган в советском государстве в 1920–1934 годах. С 1923 года действовал совместно с ЦК ВКП (б) как единый советско-партийный орган, осуществлял контроль во всех областях хозяйственной и государственного управления.
(25) Примета нового московского быта: таблички на двери, указывающие сколько звонков к обитателям разных комнат «коммунальной» квартиры, иногда множество отдельных звонков.
(26) С произведений художника Л. Балестриери в начале XX века издавались массовые открытки. Речь идет о репродукции с его картины «Слушая Бетховена» (1900).
(27) Имеется в виду репродукция картины Арнольда Бёклина «Остров мертвых» (1880; Публичное художественное собрание, Базель).
(28) Взрывчатое вещество, пикриновая кислота (тринитрофенол), другие названия – лиддит, шимоза.