Томминокеры (Томминокеры - 3)
Шрифт:
– Я прослежу, чтобы кто-нибудь обязательно сгонял туда до вечера, ответил в трубку Торгесон.– Если вырвусь, то сам съезжу и посмотрю, но...
– Если я буду проезжать Дерри, ты подхватишь меня?
– Я обязательно перезвоню тебе, - ответил Торгесон.– Здесь что-то происходит. Доусон выглядит так, как будто у него сердечный приступ.
– Я буду на месте, - ответил Брайт.– Энди, я очень и очень взволнован.
– Я знаю, - сказал Торгесон. Когда он упомянул о том серьезном, что произошло у них здесь, в голосе Брайта не мелькнуло и искры интереса, а это было очень непохоже на него.– Я перезвоню.
Доусон вышел из кабинета диспетчера. Было глубокое лето, и все подразделение полиции, кроме Торгесона, который принимал сводки, несло службу на улицах. Здание было полностью в распоряжении их двоих.
– Боже мой, Энди, - проговорил Доусон, - мне не хотелось бы это слышать.
– Слышать что?– Он почувствовал старое тугое волнение, поднимающееся у него в груди. Время от времени у Торгесона срабатывала некая собственная интуиция, которая находилась в тесной связи с выбранной им профессией. Случилось что-то крупное, положим. Доусон выглядел несколько пришибленно. Это старое тугое волнение - большая часть Торгесона ненавидела его, но меньшей оно было необходимо как наркотик. И вот сейчас вторая его часть сделала неожиданное радостное заключение - иррациональное, но в то же время неоспоримое. Все услышанное диспетчером каким-то образом было связано с тем, о чем рассказал Брайт. Кто-то нашел Болванщика и Безумного Шляпника и посадил первого в горшок, подумал он. Похоже, приближается чаепитие.
– В Хэвене лесной пожар, - сказал Доусон.– Должно быть, лесной пожар. Донесение гласит, что где-то в районе леса Биг Инджин.
– Где-то? Почему это дерьмовое слово "где-то"?
– Донесение поступило с наблюдательной пожарной станции Чина Лейке, продолжал Доусон. Они заметили дым примерно час назад. Около двух пополудни. Позвонили в Дерри Файер Алерт и Рейнджер Станция No3 Ньюпорта. Были посланы машины из Ньюпорта, Юнити, Чины, Вулвича.
– Трои? Альвион? Как же они? Ведь они расположены вокруг того городка! Трои и Альвион не отвечают.
– А сам Хэвен?
– Все телефоны как умерли.
– Продолжай, Смоки. Не держи меня за яйца. Какие телефоны?
– Абсолютно все.– Он поглядел не Торгесона и сглотнул.– Конечно, сам я не проверял. Но это не самое невероятное сообщение. Я имею в виду, это все же ненормально, но...
– Продолжай.
Доусон заговорил снова. К тому моменту, когда он завершил рассказ, у Торгесона пересохло во рту.
Станция No3 отвечала за контроль пожаров в графстве Пенобскот, по крайней мере до тех пор, пока лесной пожар действительно не превратится в широкий фронт. Первым шагом было наблюдение; вторым - определение места; затем локализация. Звучит просто. На деле все не так легко. В этом случае ситуация оказалась хуже, чем обычно, потому что огонь отмечался на удалении в 20 миль. Станция No3 выслала обычные машины, потому что казалось, они могли пригодиться: невозможно было дозвониться ни до кого в Хэвене и узнать дорогу. Насколько полагали наблюдатели станции, очаг мог располагаться на восточном выгоне Фрэнка Спрюса или на милю глубже в леса. Они также выслали три команды по два человека на машинах с топографическими картами и самолет-наблюдатель. Доусон назвал эти места Большим Индейским лесом, но вождь Вавайвока давным-давно умер и теперь новое нерасистское название на топографических картах казалось более удачным: Горящие леса.
Команды из Юнити прибыли первыми ., к несчастью для себя. За 3 или 4 мили до городской черты Хэвена, откуда до расстилающейся пелены дыма было приблизительно миль восемь, люди на насосной машине неожиданно почувствовали себя плохо. Не один или два: вся команда из 7 человек. Водитель выжимал газ.., пока прямо за рулем не потерял сознание. Машина сошла с дороги Олд Скулхауз и врезалась в чащу леса, находясь все еще в полутора милях от Хэвена. Трое погибли сразу, двое очень тяжело ранены. Оставшиеся в живых два человека буквально на четвереньках выползли из этого района.
– И они рассказали, что там как будто газа напустили, - проговорил Доусон.
– Это они звонили?
– Боже мой, конечно же, нет. Тех двоих, кто еще жив, на машине скорой помощи везут в Дерри Хоум. А звонили со Станции No3.
Они пытаются во всем разобраться, но похоже, что в Хэвене происходит еще чертовски много всякого помимо лесного пожара. Но он выходит из-под контроля, синоптики обещают к вечеру восточный ветер, и похоже, что никому не удастся проникнуть туда и погасить огонь!
– Что еще им известно?
– Чертов Джек!– обиженно воскликнул Смоки Доусон.– Люди заболевали, приближаясь к Хэвену, и чем ближе, тем сильнее. И это все, что известно всем, кроме, конечно, того факта, что что-то горит.
Ни одна из пожарных команд не пробралась в Хэвен. Тем, кто направлялся из Чины и Вулвича, удалось подъехать ближе всего. Торгесон подошел к анемометру, висящему на стене, и подумал, что понял, почему им это удалось. Те приближались с подветренной стороны. Если внутри и вокруг Хэвена располагался отравленный воздух.
О боже, а если это что-то радиоактивное?
Даже если и так, то Торгесон никогда не встречался с чем-то подобным бригады Вулвича рапортовали о полной невозможности добраться на машинах до городской черты Хэвена. Чина отправила помпу и цистерну. Помпа присоединилась к неудачникам, а цистерна осталась на ходу и водитель сумел развернуть ее из опасной зоны, вывозя людей, испытывающих приступы рвоты, набитыми в кузове, висящими на бамперах и лежащими на крыше. У большинства наблюдалось кровотечение из носа, у некоторых - из ушей; у одного лопнули сосуды в глазах.
И у всех выпали зубы.
Что же ЭТО за излучение?
Доусон взглянул на диспетчерский пульт и увидел, что все сигнальные лампочки светятся.
– Энди, ситуация продолжает развиваться. Мне нужно...
– Я понял, - ответил Торгесон, - тебе нужно идти и разговаривать с чокнутыми людьми. А мне следует позвонить в приемную генерального прокурора в Огасте и поговорить с другими чокнутыми. С тех пор, как я одел эту форму, лучшим генеральным прокурором во всем штате считается Джим Тайерни, и знаешь, где он сейчас, Смоки?
– Нет.
– Он в отпуске, - проговорил Торгесон с диковатым смехом.– В первом со времен своего поступления на службу. Единственный из администрации, кто может разобраться в этом идиотизме, в настоящее время уехал с семьей в кемпинг в Юту. В Юту, мать твою! Здорово, а?
– Здорово.
– А что за херня имеет место быть?
– Я не знаю.
– Еще потери?
– Я забыл лесного спасателя из Ньюпорта, он умер, - неохотно ответил Доусон.
– Кого?
– Генри Амберсона.
– Что? Генри? О боже!
Торгесон почувствовал, что кто-то невидимый сильно заехал ему под ложечку. Генри Амберсона он знал почти 20 лет - они не были близкими друзьями, но когда все было тихо, то вместе играли в криббедж или понемногу ловили рыбу. А их семьи вместе обедали.
О, боже. Генри, Генри Амберсон. А Тайерни сейчас отдыхал в сраной Юте. Он что, был в одном из разведывательных джипов, которые выслали на место?
– Да. Знаешь, у него при себе оказался шагомер, ну и...