Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Томминокеры (Томминокеры - 3)

Кинг Стивен

Шрифт:

– Что? Что же?
– Торгесон сделал шаг в сторону Смоки, как бы собираясь встряхнуть того.
– И что?

– Тот парень, что вел Джип, передал, вероятно, по рации, что прибор взорвался у того на груди.

– Бог мой!

– Это еще не точно, - быстро вставил Доусон.
– Еще ничего точно не известно. Ситуация все еще развивается.

– Как мог взорваться шагомер?
– тихо переспросил Торгесон.

– Я не знаю.

– Это шутка, - произнес Торгесон ровным голосом.
– Это либо идиотская шутка, или фраза из передачи по радио, шедшей точно в то время. Война миров.

Смоки робко сказал:

– Я не думаю, что это чья-то шутка.., или розыгрыш.

– Я тоже, - ответил Торгесон. Он направился к телефону в своем офисе.

– Юта, мать твою, - мягко произнес он и оставил Смоки Доусона разбираться с поступающей все более и более невероятной информацией из того региона, в центре которого располагался домик Бобби Андерсон.

3

Не будь Джим Тайерни в этой долбаной Юте, Торгесон первым делом позвонил бы в его офис. Но поскольку Джима не было на месте, он отложил этот разговор на довольно недолгое время и быстро набрал номер Дэвида Брайта из "Бангор Дейли Ньюз".

– Дэвид? Это Энди. Послушай, я...

– Энди, поступили сведения, что в районе Хэвена вспыхнул лесной пожар. Вероятно, большой. Вы знаете об этом?

– Да, знаем. Дэвид, я не смогу провести тебя туда. Та информация, которую ты мне дал, проверяется. Пожарные команды и счетчики не могут добраться до города. Они все заболевают. Мы потеряли лесного спасателя. Парня, которого я знал. Я слышал... Он покачал головой.
– Забудь последние слова. Это чертовски невероятно, чтобы быть правдой.

Брайт взволнованно переспросил:

– О чем ты слышал?

– Забудь об этом.

– Но ты говоришь, что пожарные и спасатели заболевают?

– Счетчики. Мы до сих пор не знаем, нуждается ли кто в помощи. Потом еще эти дерьмовые происшествия с цистерной и Джипом. Машины, похоже, просто останавливаются при приближении или въезде в Хэвен.

– Что?

– Ты же слышал.

– Ты хочешь сказать, что это похоже на импульс?

– Импульс? Какой импульс?
– в голове у него мелькнула идиотская мысль, что Брайт имеет в виду шагомер Генри и все уже знает.

– Подобный феномен предположительно сопровождает сильные ядерные взрывы. Машины как будто умирают.

– Боже. А как насчет радио?

– Аналогично.
– Но твои приятели говорили...

– Во всех отрядах, верно. Сотни свидетелей. Могу я хоть ссылаться на тебя в истории с больными пожарными и спасенными людьми? С умирающими машинами?

– Можешь. Как на источник. Компетентный источник.
А когда ты впервые услышал - Дэвид, у меня нет времени на интервью для "Плейбоя". Твой Леандро отправился в Мэнское Медоборудование за прибором для сжатого воздуха?

– Да.

– Он думал, что все дело в воздухе, - произнес Торгесон больше для себя, чем для собеседника.
– Именно это он и думал.

– Энди, а ты знаешь, что еще может остановить работающий мотор машины, исходя из сведений, время от времени поступающих к нам?

– И что?

– НЛО. Не смейся, это правда. Те люди, кто с близкого расстояния наблюдал летающие тарелки, находясь в машине или самолете, почти всегда рассказывают о внезапно замолкающем моторе, который снова начинает работать только после того, как таинственный предмет удаляется.
– Он помолчал.
– Ты помнишь доктора, разбившегося неделю или две назад на самолете над Ньюпортом?

Война миров, опять пронеслось в голове у Торгесона. Какая-то ахинея.

Но шагомер Генри Амберсона ., что? Взорвался? Может ли это быть правдой?

Теперь ему придется это выяснить; и это нужно принять за основу.

– Мы с тобой еще поговорим, Дэйви, - сказал Торгесон, вешая трубку. На часах было 3.15. А в Хэвене огонь, зародившийся на ферме старого Гаррика, полыхал уже в течение часа и сейчас распространялся в сторону корабля в лесу все расширяющимся полукругом.

4

Торгесон позвонил в Огасту в 3.17 дня. В это время два седана с шестью исследователями задержались на 1-95; с Файер Станция No3 в 2.26 дозвонились до офиса прокурора и в 2.49 - до полиции штата в Дерри. Отчет в Дерри включал сведения об аварии помпы и смерти спасателя, убитого своим шагомером. В 1.30 дня автомашина полиции штата Юта остановилась в кемпинге, где отдыхал с семьей Джим Тайерни. Полицейский проинформировал, что в его штате случилось чрезвычайное происшествие. Какого рода? Это, ответил полицейский, он узнает только на месте. Тайерни мог позвонить в Дерри, но он хорошо знал и доверял Торгесону из Кливз Майлз. А теперь он хотел больше, чем когда либо, поговорить с тем, кому он мог верить. Внутри его зародился липкий тягучий страх, как у любого янки штата при известии о ЧП на единственной их атомной станции, поскольку только что-то очень серьезное могло так сильно всколыхнуть округу. Полицейский соединил его по телефону и Торгесон с удовольствием и облегчением услышал его голос. В 1.37 Тайерни уселся в полицейский фургон и спросил:

– И как быстро он может ехать?

– Сэр! Эта машина может ехать со скоростью 130 миль в час, и, сэр, поскольку я мормон, то не боюсь ехать так быстро, так как я уверен, что не попаду в ад! Сэр!

– Докажи!

В 2.03 Тайерни подъехал к самолету Лирже без каких-либо опознавательных знаков, кроме американского флага на хвосте. Он ждал его на маленьком частном аэродроме у Коттонвудза.., городка, где Зейн Грей написала "Всадников розовой полыни", ту самую любимую книгу Роберты Андерсон, благодаря которой она, возможно, и стала сама писать вестерны.

Пилот был в штатском.

– Вы из Министерства обороны?
– спросил Тайерни. Пилот взглянул на него через непрозрачные черные очки. "Из магазина". Это было единственное, что он произнес перед, во время и после полета.

Так полиция Далласа вступила в игру.

5

Хэвен был всего лишь небольшим неприметным придорожным местечком, комфортабельно и в тишине проживающим свои дни вдали от основных туристических маршрутов штата Мэн. Теперь его заметили. Теперь люди толпами валили сюда. Пока они не знали о все увеличивающихся аномальных явлениях, городок представлялся им как место зарождения воздымающегося на горизонте дымного шлейфа, который поначалу притягивал как мотыльков на свет лампы. К утру пожар превратится в крупнейший лесной пожар в истории штата. Свежий восточный ветер поднялся в точности по прогнозу, и теперь не было возможности остановить начавшееся распространение огня. Этот факт не умалчивался сразу, но все же о нем не распространялись: огонь может неконтролируемо гореть лишь в мертвый штиль. И нельзя бороться с пламенем, к которому невозможно приблизиться, а все попытки сделать это в действительности имели крайне неприятные последствия.

Самолет-наблюдатель потерпел аварию.

Грузовой автобус Национальной Охраны из Бангора сошел с дороги, врезался в дерево и взорвался в то мгновение, когда голова водителя просто лопнула как перезревший помидор с вишневой начинкой внутри. Все 70 добровольцев погибли, но, вероятно, лишь половина - непосредственно при аварии; остальные - во время тщетных усилий выбраться из отравленного места.

К семи часам того же вечера сотни людей - самозваные борцы с огнем, а в большинстве своем обычные представители распространенного комнатного вида зевак - гомо резиновошеюс - заполонили район происшествия. Большая часть, сунувшись туда, моментально отхлынула обратно, с побледневшими лицами, выпученными глазами, кровью, хлещущей из носов и ушей. Многие стискивали в ладонях, как жемчужинки, выпавшие зубы. Немало из тех добровольцев умерло.., не говоря уж о несчастных, кто волею судеб проживал на восточной окраине Ньюпорта, и неожиданно получил свою дозу Хэвена, когда ветер неожиданно изменил направление. Многие из них умерли в своих домах. Тех, кто приехал просто поглазеть и задохнулся в отравленном воздухе, часто находили на дорогах или обочинах свернувшимися в позу эмбриона с руками, прижатыми к животу. По словам одного из сотрудников прокурора, сказанным в интервью "Вашингтон Пост" с условием неразглашения его имени, они были похожи на окровавленные человеческие запятые.

Поделиться с друзьями: