Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Трагедия в Равенсторпе
Шрифт:

– А потом?

Майкл Клифтон не мог допустить, чтобы Джоан одна несла тяжкое бремя допроса, и вмешался.

– Мы с мисс Чейсвотер были в зимнем саду, и тут раздался крик: "Убийство!" Я не узнал голос. Я оставил мисс Чейсвотер в саду и побежал на голос, который доносился из музея. Фосс лежал на полу, и в груди у него торчал кинжал. Я сразу понял, что он мертв. Его слуга Марден был в этой же комнате, он перевязывал себе руку, кровь текла очень сильно, он сказал, что порезался о стекло витрины. Я не спускал с пего глаз, пока не пришли два смотрителя музея, и тогда пошел вам звонить.

– Что случилось с мистером Чейсвотером?- как бы вскользь спросил сэр Клинтон.

– Это загадка,- сказал Майкл.- В музее я его не видел и потом нигде не мог найти. Конечно, он мог выйти из дома, оставив Фосса одного; может быть, он ушел до того, как дворецкий поднял крик: "Убийство!" Я не знаю.

Сэр Клинтон видел, что инспектору не терпится задать вопрос, и взглядом приказал ему молчать.

– Еще один пункт, и на этом кончим,- сказал он, обращаясь к Джоан.- Вы можете назвать приблизительное время, когда услышали крик: "Убийство!" Я имею в виду, сколько прошло времени после того, как вы сами ушли из музея?

Джоан задумалась.

– Минуты через три-четыре я встретила мистера Клифтона, мы с ним пообщались - сколько, Майкл?- а потом раздался крик.

– Не больше пяти минут,- сказал Майкл.

– Да, примерно пять,- подтвердила Джоан.- В общем, получается минут девять от того, как я вышла, и до того, как услышала крик.

Сэр Клинтон встал и закрыл блокнот.

– Это все, что вы можете нам сказать? Все, что вам известно по поводу убийства?

Джоан ответила не сразу.

– Больше не могу вспомнить ничего такого, что могло бы вам пригодиться.

– Где может находиться ваш брат? У вас есть на этот счет какие-нибудь соображения?

– Ни малейших,- ответила Джоан. Вдруг се осенило: - Вы же не думаете, что это сделал Морис?- с тревогой спросила она.

– Не сомневаюсь, что вскоре он сам нам все расскажет,- постарался утешить се сэр Клинтон.- Вас я больше мучить не буду. А вот мистера Клифтона я попрошу пройти с нами, но я и его отпущу через несколько минут.

С извиняющейся улыбкой он кивнул ей и пошел к двери, инспектор и Майкл двинулись следом. Как только они вышли, он повернулся к Майклу.

– Вы уверены, что Чейсвотера не было в комнате, когда вы гуда вошли?

Прежде чем ответить, Майкл долго размышлял.

– Не знаю, где бы он мог быть. Я заглянул во все ниши - вы знаете, что там даже кошке негде спрятаться.

– Дверь сейфа была открыта или закрыта?

Майкл опять надолго умолк.

– Закрыта, я в этом почти уверен.

Теперь задумался сэр Клинтон.

– Что ж, посмотрим на этого Мардена. Инспектор, приведите его в музей, лучше выслушаем его на месте. Так проще будет добиться точных объяснений.

Инспектор Армадейл удалился выполнять поручение, а Майкл и шеф полиции отправились на место преступления. Вдруг сэр Клинтон круто повернулся к Майклу.

– Так куда, по-вашему, подевался Морис? Мне нужна правда.

Пораженный его резкий топом, Майкл даже остановился.

– Понятия не имею. В музее его не было. Готов повторить то же самое под присягой.

Начальник полиции пытливо на него посмотрел, но ничего не сказал. Потом двинулся дальше. Они еще не успели они войти в музей, как явился инспектор с камердинером.

Марден был мужчиной лет тридцати, сэр Клинтон отметил, что он держится вполне спокойно, ни намека на панику. В его речи не чувствовался американский акцент, отвечал он кратко и четко. Сэр Клинтон незаметным жестом приказал инспектору начать допрос. Армадейл вынул блокнот.

– Ваше имя?

– Томас Марден.

– Как давно вы на службе у мистера Фосса?

– С того времени, как он приехал из Америки, три месяца.

– Как он вас нашел?

– По объявлению.

– Вы знали его раньше?

– Нет.

– Где он жил?

– Дом 474а, Гуннерс Меншинс, Юго-Запад. Это служебная квартира.

– Она и сейчас за ним?

– Да.

– Как он проводил время?

Камердинер удивился.

– Не знаю. Это не мое дело.

Инспектор не позволить увильнуть ему от ответа.

– Вы должны были знать, он постоянно дома или регулярно уходит в какие-то часы.

Марден понял, чего от него хотят.

– Вас интересует, ходил ли он регулярно в офис? Нет, он ходил, когда ему было удобно.

– Он получал много корреспонденции?

– Письма? Как все.

Инспектор хмуро поглядел на него; пока он не услышал ничего стоящего.

– Что вы хотите этим сказать - как все?

– Каждый день он получал письма, иногда одно или два, иногда полдюжины. Как все.

– Эти письма были деловыми или личными?

Этот вопрос разозлил Мардена.

– Откуда мне знать? Я не привык совать нос в жизнь хозяина. Это не мое дело.

– Однако ваше дело - читать адрес на конверте, чтобы проверить, не ошибся ли почтальон, не принесли ли чужое письмо. Вы ничего при этом не замечали? Адреса обычно были напечатаны или написаны от руки?

– Он, как и все, получал конверты с отпечатанными адресами - счета и рекламу и одно-два письма, надписанные от руки.

– На марки вы обращали внимания?

– Многие были из Америки, разумеется.

Инспектор выдал заключение:

– Значит, он на квартире мало занимался делами; большая часть писем счета и реклама; но он также получал личные письма, и часть этой корреспонденции была из Америки, так? Почему вы нам прямо этого не сказали, из вас пришлось клещами вытаскивать?

Его суровый тон ничуть не обескуражил камердинера.

– Я же, в отличие от вас, ничего не подозревал. Письма и письма. Я о них и не думал.

Инспектор Армадейл никак не отреагировал на это косвенное признание его могущества.

– К нему много ходило народу?

– В квартиру - нет. Насколько мне известно, он встречался с друзьями в соседнем ресторане.

– Вы помните каких-нибудь посетителей?

– Нет.

Инспектор спохватился, что кое-что упустил.

– Он получал телеграммы?

– Да.

– Часто?

– Довольно часто.

Поделиться с друзьями: