ЖАНРЫ

Три банана, или Пётр на сказочной планете (с иллюстрациями)
Шрифт:

– Не надо рассказывать, - вмешался пан Грац-младший.

– Давайте лучше расшифровывать надпись, - махнул рукой старший.
– А бананы оставьте там, где они растут. Не то даже не заметите, как превратитесь в дельфина.
– Он продолжал: - А что, если вместо букв в надписи мы подставим те, которые в алфавите следуют за ними? Что получится?

Пётр начал:

– СХФЗЭЗУФ… Никакого смысла не получается. А что, если добавить две буквы?
– И он сразу попробовал: - ТЦХИЮИФХ…

– Это тоже ничего не даёт, - рассуждал Грац.
– Значит, на две буквы меньше:

ОТСДЧДРС… Тоже ничего.

– А что, если подставить предыдущие буквы?
– предложил Пётр и тут же расшифровал:

ПУТЕШЕСТВЕННИКУ ЗА ТРЕМЯ БАНАНАМИ СООБЩАЮ…

– Я думаю, что этого уже достаточно, - попытался остановить их пан Грац-младший.
– Ещё кто-нибудь заподозрит нас, что мы нарочно дали ему это прочитать.

– Как это - нарочно?
– возразил пан Грац-старший.
– Разве мы знали, что на этом камне написано? Не знали. Разве это мы расшифровали? Нет, он. Значит, не вмешивайся не в своё дело.

Пётр хотел продолжать, но задумался:

– А что будет перед А?

– Перед А?
– Грацы тоже задумались.

– Но это же яснее ясного, - закричал попугай.
– Перед А будет Я из прошлого алфавита.

– Из какого прошлого?

– Из того, что написан перед тем, который мы сейчас читаем.

– Ничего не понимаю, - вздохнул пан Град-младший.

– Один алфавит кончается, второй начинается, второй кончается, третий начинается…

Все были удовлетворены, и Пётр продолжал расшифровывать:

…ЧТОБЫ ОН ОБРАТИЛ ВНИМАНИЕ НА ОСЬМИНОГА, КРАБА И ЛИЛОВУЮ ЛИЛИЮ.

Г.В.Ч.Ш.

– А что такое Г. В. Ч. Ш.?
– поинтересовался он.

– Наверно, какое-нибудь сокращение, - догадался пан Грац-старший.

– Гуси взяли четыре шпильки!
– крикнул попугай.

– Почему там должно быть: «Гуси взяли четыре шпильки»?
– рассердился пан Грац-младший.

– А почему бы и нет?

– Потому что это бессмыслица!
– решил Пётр. Попугай хотел возразить, но в это время послышался гудок парохода.

– Мне пора идти!
– крикнул Пётр.
– Мой пароход отходит.

– Так вы и вправду едете за тремя бананами?
– грустно заговорил пан Грац-старший. Пётр подтвердил.

– Можно вас о чём-то попросить?

– Разумеется.
– Пётр ожидал чего-нибудь серьёзного. Пан Грац-старший сказал:

– Если вас будут во что-нибудь превращать, то постарайтесь, чтобы вас не превратили в обжору и не прислали к нам. Двоих нам никак не прокормить.

– Счастливого пути!
– проскрипел попугай. Пётр бежал по молу и повторял:

– «Путешественнику за тремя бананами сообщаю, чтобы он обратил внимание на Осьминога, Краба и Лиловую лилию». Но кто такой Г. В. Ч. Ш.?

Китовое море

Пароход в Близко и Далеко ещё не отправился. Матросы драили палубу.

– У вас ещё много времени, - сказал Петру бородатый моряк.

И действительно, солнце ещё не зашло.

Пётр сел на каменную ограду мола и стал ждать. И вдруг он вскочил как ужаленный: портфель с учебниками есть, пакетик с мечтой тоже есть, а где же самокат? Он побежал было со всех ног в домик Грацев, но тут увидел, как самокат подъезжает к нему от пристани. Самокат смотрел на него с упрёком.

– Прости меня, милый самокат, - прошептал он виновато и погладил его по рулю. При этом он заметил, что под звонком был засунут смятый листок бумаги. Он развернул его и прочитал:

Самокат, лети к Перту как птица;

Если он туда, куда стремится,

Доплывёт, доедет, долетит, -

Он нас четверых освободит.

«Вот как! Послание от четырёх заколдованных рыцарей. Не бойтесь, - подумал Пётр, - если я попаду к трём бананам, я о вас не забуду».

Пароход загудел, и Пётр поднялся на палубу.

Ему дали место в каюте вместе со стареньким купцом.

Как только корабль стал качаться на волнах, у старичка началась морская болезнь. Пётр ухаживал за ним и развлекал его рассказами о своём путешествии.

– Ты хороший мальчик, - сказал ему старичок, придя в себя.
– Когда мне станет лучше, мы спустимся с тобой в трюм, где сложен мой товар. За то, что ты обо мне позаботился, ты сможешь выбрать три вещи, которые тебе понравятся.

– Мне ничего не нужно, - отказывался Пётр.
– Ведь это сделал бы каждый.

– Помни, - серьёзно сказал старичок, - что всякое добро бывает вознаграждено точно так же, как за всяким плохим поступком неизбежно следует наказание. Не всегда сразу, но в конце концов за всё и в сказке и в жизни наступает расплата.

Когда у старичка прошла морская болезнь, пароход уже плыл на полных парах посреди Китового моря.

Старичок пригласил Петра спуститься с ним в трюм.

– Вечером мы бросим якорь в Близко. Там я схожу, - сказал он.
– Не медли и иди со мной.

В трюме была масса вещей: ожерелья, перстни, шубы, изящные вазы, платиновые цепи, кувшины, светильники, самые разнообразные игрушки.

Пётр был ослеплён красками и блеском и одурманен ароматом.

Он прошёл ещё несколько шагов и увидел ковры, толстые, как каменные плиты, пёстрые ткани, занавески, такие тонкие, как будто их выткали пауки, кашемировые шали, кинжалы, украшенные перламутром, золотые сосуды и серебряную утварь, флакончики с благовонными мазями и цветочными маслами, мешочки с редкими кореньями, фигурки из слоновой кости. А за ними в самом углу он увидел брошенный бинокль, музыкальные часы и рукавичку. Одну рукавичку на левую руку.

– Иди прогуляйся по палубе, - сказал старый купец, увидев, что Пётр растерялся, - и всё хорошо обдумай. Я не могу тебе советовать. Но вполне возможно, что от твоего выбора многое будет зависеть. Поэтому не торопись.

Мальчик опёрся на палубе о поручни и стал смотреть на волны, отражавшие блеск солнечных лучей. Он думал. Что же выбрать? Какую-нибудь игрушку? Их там полным-полно! Или шаль? Кинжал? Фигурку верблюда? Решить было трудно.

В это время прямо за его спиной послышался приглушённый голос:

Поделиться с друзьями: