Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Тучи над страной Солнца

Лориана Рава

Шрифт:

Время от времени раздаётся стук в дверь, поначалу осторожный, а потом всё более и более настойчивый, но увлечённые игрой конкистадоры его как будто не замечают.

(Согласно уже устоявшейся традиции актёры, изображающие белых людей, должны были мазать лицо мукой или краской, Писарро в данной пьесе от акта у акту изображали со всё более утолщающимся толстым животом, что достигалось подложенными подушками)

Писарро:

Ты проиграл, Диего, --

Это значит,

Что всё, что мы с тобой завоевали

Моё владенье -- а твоё же -- Чили

Который надобно ещё завоевать

Говорят, те земли

Не менее богаты,

Но племена там злые.

(ободряюще похлопывает Альмагро по плечу)

Ничего, они ведь

Как все индейцы,

Боятся ружей.

Альмагро Старший

Франсиско, ты не думал,

Что это несколько нечестно?

Писарро:

Чепуха! Ты знаешь, я не шулер!

Опять раздаётся стук в дверь.

Альмагро Старший:

Стучат.

Писарро:

Да шут с ним!

Я же знаю, это Манко

Повадился ходить пять раз на дню

И лезть со всякой ерундой

К серьёзным людям.

Альмагро Старший:

Но может, всё-таки пустить?

Писарро:

Да ну его!

Итак, отметим

Мой выигрыш!

Берёт красный карандаш и проводит по карте разделительную линию.

Договорились, вот Перу, вот Чили!

Что предстоит тебе завоевать

Альмагро Старший:

Я, может, отыграюсь!

Писарро(с усмешкой):

Не на что!

Мне земли этих диких

И даром не нужны!

Давай-ка лучше выпьем,

Неси вина...

Альмагро Старший поднимается, идёт к двери, отодвигает задвижку и в комнату вваливается Манко. На нём алое льяуту с золотыми кистями и одеяние, положенное Сапа Инке, но несмотря на это, вид у него отнюдь не величественный из-за растрёпанности. В руке у него кипу. Альмагро, глядя на Манко, хитро усмехается себе в усы.

Манко:

Наконец-то! Я почку коки

стоял под дверью

Стучал, но вам, похоже, не слышно!

Писарро:

Ещё бы постоял!

Манко:

Но я пришёл по делу.

Ведь наступает время орошенья и нужно

Проверить трубы

прежде чем по ним пойдёт вода.

Писарро:

А мне-то что за дело?

Манко:

Люди, которые должны заняться этим

Строят -- для вас хоромы, господа!

Ты отпусти их,

хотя бы дней на 20...

Писарро:

Что так долго?

Манко:

Но ведь нужно

всё тщательно проверить

Да и потом немного отдохнуть.

Писарро:

Они не господа и обойдутся

Без отдыха!

А двадцать дней я ждать не стану!

Манко:

Ну хорошо, пятнадцать...

Писарро:

Ни дня не дам! Желаю,

Чтоб мой дворец достроен и отделан

Как можно лучше и быстрее

Работают пусть днями и ночами!

А если эти свиньи

желают отдыхать

Приставлю

я к этим лодырям надсмотрщиков с бичами.

Манко(с ужасом):

Как так можно!

Они же люди

Разве их вина,

что работ так много...

Писарро:

Ну я не понимаю

Что за дело

Тебе до них.

Ты -- царь, они -- рабы.

Манко:

Они мне братья!

Я поклялся

Заботиться о них

Когда мне это льяуту вручали.

Писарро:

Ты что, всерьёз?

Манко:

Конечно!

Ведь клятву надо соблюдать!

Альмагро Старший(в сторону, про себя):

Нашёл кому ты это говорить

Франсиско

когда-то клялся в дружбе мне...

Да где теперь те клятвы....

Писарро:

Мальчика,

Не знающий ни жизни, ни людей

Способен лишь нести такую чушь!

Альмагро Старший:

Да полно те.... к чему над ним глумиться

Не так уж много просит он

Дворцы и в самом деле подождут.

Ведь ты когда-то пас свиней, Франсиско,

Сам знаешь, даже свиньям кров и пища,

Порой нужны,

чем хуже эти люди?

Писарро:

Нет, я должен,

Подать ему урок!

Пусть понимает, что его заботы

Нелепы и смешны...

Манко:

Но что же в их смешного?

Писарро:

Скажи,

чтоб умолить меня

Ты встал бы на колени?

Манко:

Если нужно...

Становится на колени. Сидящий Писарро разражается издевательским смехом. В течение последущей длинной речи Писарро Манко так и стоит на коленях, время от времени утирая слёзы.

Поделиться с друзьями: