Туманный Альбион: Возвращение Богов
Шрифт:
— Нам жаль, — сказал я искренне. — Мы не знали.
Рикардо кивнул, принимая наши извинения.
— Я знаю, — ответил он. — Вы не виноваты. Вы лишь пытались защитить себя. Но… теперь, когда Мария мертва, я остался один.
Рикардо подошел к мертвому телу Нагваля и опустился на колени. Он провел рукой по бледной щеке девушки, а в его глазах стояли слезы.
— Я охотился на нечисть, чтобы найти способ снять проклятие с Марии, — продолжил Рикардо, его голос дрожал. — Я искал древние знания, артефакты, все, что могло бы ей помочь. Но все было тщетно.
Я посмотрел на нож Кали, валявшийся неподалеку. Возможно, его сила могла бы снять проклятие, но было слишком поздно.
— Возможно, мы могли бы помочь, — сказал я, не зная, насколько искренне звучат мои слова.
Рикардо поднял голову и посмотрел на меня с надеждой.
— Вы? — спросил он. — Вы обладаете силой, которой я никогда не видел. Возможно, вы сможете помочь мне найти покой для ее души.
Я задумался. Мы искали меч Уитцилопочтли, а не спасали проклятых оборотней. Но что-то в глазах Рикардо заставило меня пересмотреть свои планы. Его боль была настолько сильна, что ее было невозможно игнорировать.
— И что мы получим взамен? — спросила Кейтлин, вернув меня в реальность.
Рикардо усмехнулся.
— Я знаю много о тайнах этого города, — ответил он. — Я могу рассказать вам о мече Уитцилопочтли. Я знаю место, где вы сможете найти ценную информацию.
Я переглянулся с Кейтлин. Похоже, наша охота на меч приняла неожиданный поворот.
Предложение Рикардо повисло в воздухе, словно густой дым от тлеющих углей. С одной стороны, отклонение его просьбы означало бы упустить шанс получить ценную информацию о мече Уитцилопочтли. С другой — мы рисковали потратить драгоценное время на помощь незнакомцу, вместо того чтобы преследовать свою главную цель.
Я взглянул на Кейтлин. В ее глазах читалось сомнение, смешанное с сочувствием. Мы уже не раз сталкивались с ситуациями, когда приходилось делать выбор между долгом и милосердием. И, как правило, мы выбирали последнее.
— Хорошо, — сказал я, наконец, принимая решение. — Мы поможем тебе найти покой для души Марии.
На лице Рикардо появилась слабая улыбка.
— Спасибо, — прошептал он. — Я не знаю, как вас отблагодарить.
— Просто расскажи нам все, что знаешь о мече Уитцилопочтли, — ответила Кейтлин. — И покажи нам место, где мы сможем найти дополнительную информацию.
Рикардо кивнул и поднялся с колен.
— Сначала мы должны провести ритуал, — сказал он. — Ритуал, который позволит душе Марии освободиться от проклятия и обрести вечный покой.
Рикардо объяснил, что ритуал необходимо провести в особом месте, где сходятся энергии мира живых и мира мертвых. Это место находилось в глубине трущоб, в заброшенном храме, посвященном древним ацтекским богам.
Мы двинулись в путь, пробираясь по узким, извилистым улицам, вдыхая удушливый запах гнили и мусора. Рикардо шел впереди, словно призрак, направляя нас к своей цели. Кейтлин шла следом за ним, ее лук был наготове, готовая отразить любую угрозу. Я замыкал шествие, держа в руке меч и нож Кали, чувствуя исходящую от них силу.
По пути мы встречали странных людей — нищих, гадалок, торговцев наркотиками, бандитов… Каждый из них бросал на нас взгляды, полные подозрения и неприязни. Мы чувствовали себя чужаками в этом мире отчаяния и безысходности.
Наконец, мы добрались до заброшенного храма. Это было мрачное, полуразрушенное здание, стены которого были покрыты древними фресками, изображающими ацтекских богов и ритуальные сцены. Крыша обвалилась, и лунный свет проникал внутрь, освещая полуистлевшие алтари и рассыпавшиеся статуи.
Рикардо начал готовить место для ритуала. Он собрал камни и выложил из них круг, затем зажег свечи и расставил их по периметру. После этого он достал из сумки различные травы и благовония и начал их сжигать, наполняя воздух терпким ароматом.
— Теперь вам нужно встать в круг, — сказал Рикардо. — И повторять за мной слова, которые я буду произносить.
Мы с Кейтлин послушно встали в круг, взявшись за руки. Рикардо начал читать заклинания на древнем языке, который я никогда раньше не слышал. Его голос звучал монотонно и завораживающе, словно он вызывал духов из мира мертвых.
Вскоре я почувствовал, как воздух вокруг нас начинает вибрировать. В храме появились тени, которые словно танцевали в такт словам Рикардо. Мне казалось, что я вижу лица умерших, которые смотрят на нас с любопытством и надеждой.
Рикардо продолжал читать заклинания, его голос становился все громче и сильнее. В какой-то момент он достал из сумки нож и надрезал себе руку. Кровь начала капать на землю, окрашивая камни в багровый цвет.
— Сейчас душа Марии должна появиться, — сказал Рикардо, его голос дрожал. — Будьте готовы.
Внезапно в центре круга появился яркий свет. Свет становился все сильнее и сильнее, ослепляя нас. Затем свет рассеялся, и мы увидели перед собой… Марию.
Но это была не та Мария, которую мы видели в образе Нагваля. Это была молодая красивая женщина с печальными глазами. Она была одета в белое платье, и от нее исходило мягкое сияние.
— Рикардо… — прошептала Мария, глядя на своего возлюбленного.
Рикардо бросился к ней и обнял ее.
— Мария… Я так долго ждал этого момента, — сказал он, его голос был полон слез.
Я чувствовал, как энергия в храме начинает меняться. Напряжение спало, и в воздухе повисла атмосфера любви и покоя.
Но вдруг, из ниоткуда, появился злой смех. Смех, который заставил кровь стынуть в жилах.
— Неужели вы думаете, что все так просто закончится? — прозвучал голос из тени. — Я не позволю вам обрести покой.
Ситуация замерла в напряженном равновесии. Дух шамана, словно голодный волк, кружил вокруг меня, выжидая момент для атаки. Душа Марии, превратившаяся в ужасающего Нагваля, рычала, готовилась разорвать Рикардо на части. В комнате витала атмосфера ужаса и отчаяния.
Рикардо смотрел на Марию с невыразимой болью в глазах. Он понимал, что его возлюбленная находится под контролем проклятия, но не мог заставить себя поднять на нее руку.
— Я не могу этого сделать, — прошептал он, сжимая в руках амулет. — Я не могу уничтожить её.
— Тогда отойди, — сказал я, решительно шагнув вперед. — Я не позволю ей причинить тебе вред.
Я направил на Нагваля нож Кали, и клинок вспыхнул ярким красным светом. Оборотень зарычал и отступил назад, словно опасаясь силы артефакта.