ЖАНРЫ

Туристы. О путешествиях во времени.

Белкина Анна Ивановна

Шрифт:

Кукушников этого "гостя" узнал и попятился - Перевёртыш, опаснейший преступник, который никому не подчиняется, а использует всех, кто вздумал взять его на работу только в своих корыстных целях.

– Это - Перевёртыш, - ухмыльнулся Траурихлиген, а Баум подвёл бывшего дознавателя поближе.
– Вы, понимаете, зачем я вас тут вместе собрал? Мне нужна игрек-технология, и вы мне её дадите!***

Место действия: Предприятие "Информационные спутниковые системы" им. Академика М.Ф. Решетнёва, г. Железногорск, сборочный цех. Дата - недавно. Время - ночь.

Несмотря на то, что за окнами висела ночь, и в высоком холодном небе сияли звёзды, здесь, под белоснежным потолком, вознесённым на многометровую высоту, кипела работа. Предприятие в ускоренном порядке выполняло частный заказ, и в сборочном цеху номер пять работа шла в три смены. Пару месяцев назад сюда явился заказчик - очень странный тип, обряженный в кожаный плащ, а на лице его сидели тёмные очки типа "матрица". Размахивая стеком для погона лошадей - зачем он ему вообще нужен, когда все на машинах ездят??
– этот заказчик явился прямо к директору и по-немецки через переводчика заказал орбитальный спутник связи. Директор испытал лёгкий шок, пытался заверить этого типа, что предприятие не выполняет частных заказов... Однако заказчик был не один - вместе с ним явились двое крепких людей с увесистым ящиком в руках. Странный немец молча махнул рукой, и они поставили ящик на пол, сняли крышку... Под крышкой зловеще сияли золотые слитки - ящик был, буквально, наполнен ими - и директор тут же передумал, отвёл под частный заказ пятый цех и пообещал, что заказ будет выполнен как можно скорее и в наилучшем виде. Заказчик жутко ухмыльнулся, пронзая директора взглядом, одобрительно кивнул и проследовал к двери...

Спутник был уже почти готов - рабочие натягивали теплоизоляцию: специальную фольгу жёлтого цвета. Начальник производства Смирнов и разработчик спутника профессор Стрелкин нервно бегали вокруг аппарата, и Смирнов пару раз едва не задел своим боком леса, заполненные инженерами и рабочими, которые корректировали солнечные батареи. Оба не спали уже пятую ночь - проводили это время на работе, глотали кофе лошадиными порциями, Смирнов постоянно подгонял механиков, химиков, электронщиков, швей, а профессор Стрелкин - проверял, перепроверял и выверял чертежи, боясь допустить малейший ляп... Сейчас Смирнов тиранил сборщиков - по его мнению они работали, как медлительные слизни, теплоизоляция до сих пор не натянута, а заказчик приедет с минуты на минуту. Сегодняшней ночью заказ должен быть выполнен, и странный немец собирался забрать аппарат.

И тут за спиной Смирнова раздался визгливый голос:

– Герр генераль сказать вам: добрый вечер!

Смирнов не ожидал, что некто подкрадётся к нему сзади, и поэтому - вздрогнул и обернулся рывком, как будто бы на него волк напрыгнул.

– Добрый вечер!
– повторил тот же визгливый голос, и Смирнов увидал его хозяина - улыбающегося розовощёкого толстяка в полосатом костюме и в широкополой шляпе с ленточкой. Смирнов сразу же узнал этого субъекта: переводчик заказчика. А возле переводчика высился и сам заказчик - всё в том же плаще, в тех же очках и с тем же стеком в левой руке. Около заказчика топтался ещё один тип - кургузый такой, в костюмчике с галстуком, он смотрел в пол и словно бы ждал приказа. Из-за их спин выглядывал бледный, как мел Стрелкин, с одним из своих чертежей в левом кулаке... Заказчик свирепо закаркал по-немецки, пугая Смирнова напором, а переводчик растянул улыбку ещё шире и вдохновенно запищал:

– Герр генераль спросить: когда он мочь забрать свой спутник?

– Э...
– залопотал Смирнов, зная, что отстал от графика и боясь, что немец заберёт своё золото назад, если узнает об этом.
– Часика через полтора... Скажите вашему начальнику, что часика через полтора...
– сказал он переводчику, вытирая пот со лба своим синим клетчатым платком.

Переводчик принялся переводить, но руководитель сборщиков, по фамилии Гуськов, сурово сдвинув брови, громко заявил, перегнувшись через перила лесов:

– Ну, нет, шеф, так не пойдёт! Три часа - не меньше!

– Поторопитесь!
– взвизгнул Смирнов... если заказчик заберёт золото - директор съест его с потрохами, даже не посолит перед едой...

– Шеф, вы прекрасно знаете, что три часа - это потолок!
– возразил Гуськов, топчась.
– Так и скажите ему! Пусть подождёт, если хочет иметь спутник!

– Герр генераль есть зол!
– запищал тем временем переводчик, уставившись на Смирнова точно так же, как его начальник - прожигающе-свирепо.
– Ви сказать герр генераль забрать спутник сейчас! Зачем ви врать? Если ви врать - ви есть сесть не коль!

– Ой...
– Смирнов испугался ещё больше: раз заказчик угрожает - он может забрать золото...
– Простите... мы отстаём от графика... технологии новейшие... с ними пришлось хорошо поработать...
– залепетал он, однако эти иностранцы понимать его не стали.

– Герр генераль сказать платить вам шиш, если он не забрать спутник сейчас!
– пропищал переводчик после того, как заказчик прекратил рычать.

Смирнов похолодел: так и есть, немец забирает золото, отправляя его на биржу труда...

– Пожалуйста, вы должны понять: спутник не готов...
– взмолился Смирнов, бледнея... казалось, его сейчас хватит инфаркт - так он нервничал из-за немецкого золота и своего рабочего места.

– Герр генераль сказать: он так и знать, вы есть безмозглый слизень!
– громко объявил переводчик, посмеиваясь так же, как и его босс.
– Герр генераль рассчитать время на три час вперёд!
– закончил он и хихикнул так же гаденько, как и его "генераль", который и на военного то не похож, а похож на какого-то очень зажравшегося бизнесмена, почти бандита. Военные - они такие бравые... да и богатством не выделяются - а этот какой-то кошелёк на ножках!

– Герр генераль ждать, пока зольдатен собрать трансхрон!
– заявил переводчик и тут же ехидно осведомился:

– Где тут есть присесть и пить кофе?

– А... а... вот тут... у нас есть комната приёма пищи...
– промямлил Смирнов и хотел провести туда заказчика, но он вдруг что-то сказал, а переводчик объяснил:

– Герр генераль сказать нести ему сюда кресло и кофе! Он есть смотреть!

– Но... сюда нельзя...
– попытался отказаться Смирнов, но переводчик злобно каркнул за своим генералом:

– Шнелль! Бистро! Столь, кресло и кофе! Или герр генераль платить вам шиш!

– Ладно, хорошо...
– поспешил согласиться Смирнов, помня о том, что вылетит с работы, если "генераль" заплатит "шиш".
– Давай, Гаврила... неси!
– приказал он одному из рабочих, простецкому такому парню в комбинезоне, чьей работой было грузить тяжёлые детали.

– Ага!
– простецки ответил Гаврила и широким шагом отправился в комнату приёма пищи, чтобы притащить оттуда "столь, кресло и кофе".

Смирнов собрался вздохнуть свободнее, но тут откуда ни возьмись, явились солдаты... Настоящие солдаты - в мундирах и касках... как они только прошли на охраняемую территорию завода в количестве целого взвода?? Солдаты, надрываясь и потея, тащили здоровенные тяжёлые ящики. Оттащив их на незанятое пространство сборочного цеха, где не было ни людей, ни техники, солдаты поставили свою ношу на пол так, словно в ящиках лежали хрустальные вазы, и принялись открывать их отмычками. Смирнов попятился, чтобы им не мешать... наблюдая, как эти солдаты быстро откупорили все ящики, принялись вытаскивать из них какие-то громоздкие железяки непонятного назначения. Солдаты эти какие-то аномальные - похожи на натуральных фашистов из Германии сороковых годов... будто бы вышли из исторического фильма. Солдаты растащили свои железяки по разным сторонам и принялись с ловкостью роботов сооружить из них некую циклопическую штуковину - огромную вертикально стоящую окружность, укреплённую на мощной подставке, снабжённую какими-то странными круглыми антеннами и какой-то блестящей платформой. Они собрали её меньше чем за час на радость своему генералу, который тем временем сидел за столом в кресле и медленно пил кофе, не предлагая Смирнову ни капли.

Поделиться с друзьями: