Твое пламя и твои крылья, феникс
Шрифт:
Служитель сокрушённо покачал головой.
— Могу сообщить. Но увы. Готов согласиться, что это несправедливо, однако ничто не может освободить вас от данного магического обета. Даже факт обмана. Или давления.
— То есть законы этого мира позволяют, например, принудить мага к клятве, например, под пытками?
— Не вполне так. Но если его вынудят к тому под угрозой пыток, магия примет подобную клятву.
— Ужас какой-то, — пробормотала я и погладила феникса. Малыш что-то едва различимо прощебетал мне на ухо. Что-то успокаивающее.
— Увы. Я вам сочувствую. Но вы уверены, что не обязались выйти замуж?
— Не уверена. И всё же исходила именно из того, что стремлюсь обвести того человека вокруг пальца. Я не говорила: да, обязуюсь, клянусь и всё такое. Я сказала — ну да, договорились, раз уж я тут. И считаю, что обязалась выполнить кое-что другое по списку, но именно замуж выйти — нет. Не обязалась. Я не подразумевала брак, когда произносила «договорились». — И с надеждой посмотрела на служителя. — Может ли быть, что моё стремление увернуться от необходимости обещать брак зафиксировано магией?
— Увы, чтимая, я не могу сказать. Я лишь скромный служитель Высшей силы. Но Алифис безусловно пришлёт сюда эксперта, поскольку давать ответ на претензию нужно будет именно здесь.
— Вы меня успокоили.
— Я рад.
— А может ли тот… человек настоять на расторжении моего нынешнего брака?
Снова обеспокоенный взгляд. Служитель задумался.
— Сомнительно, — проговорил он наконец. — Он мог бы лишь в том случае, если бы вы определённо поклялись сделать его первым мужем или же никого, кроме него, не брать в супруги. Но в таком случае клятва уже покарала бы вас, и вы лишились бы дара. Однако, как понимаю, ваша магия лишь крепнет день ото дня.
— Ну-у… Пожалуй, да. Проблем с магией я не чувствую.
— Значит, ваш первый брак не только совершенно законный, но и магией не отринут. Делаю вывод, что вы вправе вступать в брак столько раз, сколько пожелаете. Однако, если этот человек докажет, что клятву вы ему всё-таки давали, вам придётся взять в мужья также и его.
— И обязана ли я буду делиться с ним своей магией?
— А вы обещали это?
— Вроде бы нет…
— Что происходит? — Под сводом академического собора прозвучал жёсткий голос Ария. — Что случилось?
Я обернулась — принц решительно шагал к нам, и лицо у него было обеспокоенное. А ещё очень сильный, давящий взгляд. Оказывается, он умел смотреть и вот так: как государь всея Вселенной, уверенный, что любой рухнет перед ним на колени и немедленно расскажет обо всём, включая грешки детства и потаённые желания.
Ну да, он же теперь наследник дракского престола… Неудивительно.
Арий сверлил служителя этим подчиняющим взглядом, и неудивительно, что тот принялся излагать обстоятельства дела. Хотя следовало отдать ему должное — нашёл силы покоситься на меня вопрошающе. Я кивнула. Ну его, пусть знает. Мне скрывать нечего.
Сняла с плеча феникса и прижала к себе, поглаживая. Птица словно бы обеспокоилась растущим напряжением — она увеличилась в размерах, выпустила пышный огненный хвост, встряхнула удлинившимся крылом и посмотрела на принца недобро. Тот же, внимательно выслушав, посмотрел на меня. Уже совсем по-другому.
— Кто этот мерзавец?
— Я не могу сказать.
— Клятва?
— Она самая.
— А что вообще ты можешь о нём сказать?
Я качнула головой.
— Боюсь, ничего. Я ведь понимаю, что теперь, когда ты всё узнал, ему грозит опасность от тебя. А значит, ничего не могу.
— Тогда давай говорить буду я. Я выскажу свои догадки. Если ты сможешь что-то произнести или как-то подправить меня без вреда для себя, постарайся это сделать. Либо же просто молчи. Если мои идеи будут неверны, полагаю, клятва не помешает тебе отрицать их. Итак: этот человек — тот самый, кто привёл тебя в наш мир. — Я молчала и поглаживала феникса по хохолку. — И он желает жениться на тебе, чтоб присвоить твои способности.
— Я могу лишь предполагать это.
— Мы все только предполагаем. Он тебе сообщил, что ты не обязана делиться с ним своим даром. — Отрицательно мотнула головой. — Ну ясно… Скажи мне, не видела ли ты там, где была, хоть каких-то следов моей сестры?
Я удивлённо воззрилась на Ария.
— Никогда в жизни не видела твоей сестры. Откуда же мне знать?
— Она выглядит вот так.
И передо мной в воздухе развернулось полупрозрачное изображение красивой, яркой черноволосой девушки в алом с золотой отделкой платье. Кстати, довольно вызывающим по местным меркам. Такие разрезы, такое декольте! У красавицы были выразительные тёмные глаза, чёрные брови вразлёт и пухлые алые губы, а над правой бровью сиял бриллиант. Точно, эти обычные вживлённые дракские артефакты… Но до чего же она хороша!
Я с сожалением качнула головой.
— Нет, не видела. — Напрягла память. — А этот камень над бровью можно как-то вынуть? Спрятать?
— Сомнительно.
— Никого с такими украшениями не видела. Но я там провела недолго, это ведь ни о чём не говорит. — И тут меня скрутило крайне неприятной, болезненной судорогой. Я согнулась, прижимая ладонь ко рту, гася стон.
В следующий миг меня обхватили руки принца. Придержали. Разогнувшись, я встретила его испуганный взгляд. Недавний господин и повелитель мира смотрел на меня так, как любой обыватель разглядывал бы дорогую ему женщину, мучающуюся от боли. Со страхом и неудержимым стремлением помочь любой ценой.
— Цветок мой, что с тобой?!
— Ну, видишь, я даже банально привлекать к его особе внимание не могу без «а-та-та» от клятвы.
— Ясно, — выронил он и подхватил меня на руки. — Я прошу вашего прощения, служитель, но девушке нужна помощь. И отдых.
— Безусловно. Я сообщу в Алифис.
Арий вынес меня из собора и понёс в лекарский корпус.
— Да зачем?! — взбрыкнула я. — Всё в порядке, я здорова! Отпусти.
— Нет, — отрезал он. — Бывает, что частичное нарушение клятвы больно бьёт по телу и чувствительно — по энергетике. Тебя должны посмотреть.
И снова в голосе звучала сталь — явно проще подчиниться. Позволила пронести меня по коридорам, привлекая любопытство и медиков-преподавателей, и студентов, которые были тут на практике, и подопытных пациентов, потом уложить на постель в палате. Эта была из элитных, отведённых для персонала академии или же тех страдальцев со стороны, что занимали высокое положение, гордились тяжёлой мошной либо же болели каким-нибудь крайне редким заболеванием. Особо ценным в глазах профессоров.
Толпа в белоснежных накидках, набежавшая отовсюду, заставила меня поморщиться — вот только стать объектом зачёта или очередной лекции не хотелось категорически. Но пришлось, и отказать профессору Мескенет, преподававшей магическую медицину, я бы просто не смогла. Ну в самом деле — такой случай для неё! Женщина буквально сияла от восторга, и даже неудовольствие Ария её не остановило.