ЖАНРЫ

Ты мертв без денег. Скорее мертвый, чем живой. Это ему ни к чему

Чейз Джеймс Хэдли

Шрифт:

Дюффи перелистал телефонный справочник и нашел номер «Общества».

— Господин Морган в конторе? — поинтересовался он, когда на том конце провода сняли трубку.

— А в чем дело?

— Я распоряжусь, чтобы Морган рассказал вам об этом, — сухо ответил Дюффи.

Прежде, чем соединить его, телефонистка заметила:

— Не делайте глупостей, иначе вам отрежут язык.

Дюффи лишь улыбнулся.

Наконец в трубке раздался голос Моргана:

— Слушаю!

— Примите соболезнования, Морган, ваши ребята оказались не на высоте.

— Да, Дюффи, на этот раз вы проскочили, но больше это не повторится, — спокойно ответил глава «Общества».

— Глизона больше нет, идея аукциона потускнела, но книжка по-прежнему стоит пятьдесят пакетов.

Морган шумно задышал.

— Мои парни получат книжку бесплатно. Скоро они навестят вас для беседы.

— А знаете что? — радостно воскликнул Дюффи. — Я передам книжку в полицию.

— На вашем месте я бы не спешил, — чересчур живо откликнулся Морган. В его голосе уже не было уверенности.

— Нет, я сделаю это, и тогда посмотрим, что к чему. Мне удалось выудить у Глизона двадцать пять пакетов, и поэтому я не слишком тороплюсь.

— Минутку, — остановил его Морган. — Даю вам пять пакетов.

— Умножьте цифру на пять, и список — ваш.

— Согласен… — тихо произнесли на противоположном конце провода.

— Несите деньги, и книжка ваша. Но все это должно произойти в людном месте. Я буду ждать в холле «Бельмонт Плаза» в шесть вечера.

— Хорошо.

Жильрой следил за разговором, уставившись Дюффи в спину, и когда тот повесил трубку, заметил:

— Тебе будет нелегко заполучить денежки.

Сделав вид, что не слышит, Дюффи взялся за шляпу.

— Едем!

Все трое двинулись к гаражу.

— Ты сумеешь вести это такси? — спросил Дюффи у Шульца.

Тот кивнул.

— Хорошо. Тогда садись за руль, а мы с Жильроем поговорим.

Они устроились в глубине машины, и Дюффи назвал Шульцу адрес банка.

«Бьюик» осторожно тронулся с места и вскоре выехал на главную магистраль.

— Мы сыграем с этим подонком хитрую штуку, — объяснял Дюффи. — Он получит лишь копию, а настоящий список я передам Эглишу, чтобы старик мог действовать. После того как обезвредим Аннабель, наведаемся в контору Моргана. Нам нужны доказательства его подпольных махинаций. Ну, а если ничего не обнаружим, ликвидируем его сами, без помощи полиции. А пока — вот пятнадцать пакетов для тебя и ребят. Спрячь. Лучше не держи в одном месте, дай часть Шульцу.

— Значит, у тебя уже наметился план?

— И попробуем действовать по нему.

Шульц остановил машину возле тротуара, Дюффи вошел в банк, но вскоре вышел и, оглядевшись, сел в «бьюик», который тут же отъехал.

Дюффи назвал Шульцу адрес Эглиша, и тот поехал окольными путями.

— Сердце сжимается, как подумаю, что такой замечательный список придется передать полиции, — сказал Жильрой.

Дюффи пожал плечами.

— Ты же не станешь заправлять этими делами.

— Нет. Шантаж — не мое хобби. Но я не люблю оказывать услуги фликам.

— Флики разгромят притоны Моргана, значит, у нас общая цель.

Эглиш впустил Дюффи в дом и невозмутимо перелистал записную книжку.

— Значит, начнем с этого?

— Передайте книжку в отдел по борьбе с наркомафией. Конечно, у нас нет доказательств, но это список наркоманов. Думаю, Морган будет очень недоволен.

Эглиш кивнул.

— Вы нашли Аннабель?

— Нет еще, но скоро найду и сразу позвоню вам.

Через несколько секунд он уже сидел в «бьюике».

— Не пора ли перекусить? — поинтересовался Жильрой.

— Как хочешь. До шести мы свободны.

Шульц развернул машину и поехал к Восточному кварталу.

Глава 7

Когда Шип вернулся, он застал Дюффи за чисткой кольта. Жильрой и Шульц бездельничали, раскинувшись в креслах.

Дюффи поднял голову.

— Ну как, нашел?

Шип, ухмыляясь, вошел, уселся на стул и вытер ладонью потное лицо.

— А ты как думал? И угадай, где?

Дюффи положил кольт на стол, его рот искривился в желчной улыбке.

— Где?

Шип в полном восторге хлопнул себя руками по ляжкам.

— Она готова на все! Представь себе, она ухаживает за этим сосунком, маленькой пиявкой Моргана.

Дюффи поднял брови.

— Она от него не отходит, а он лежит на кровати и орет, как буйвол, которому кто-то попортил лицо каблуком.

Дюффи поднялся и заткнул кольт за пояс.

— Идем! Мы ее сейчас же и сцапаем.

— Все четверо? — удивился Жильрой.

— Нет, зачем же? Шип и я, этого вполне достаточно.

— Согласен, — Шип наклонился к Жильрою и что-то шепнул ему на ухо.

Хозяин клуба расхохотался.

— А вы отправляйтесь в «Бельмонт Плаза», — распорядился Дюффи. — С Морганом следует быть начеку.

Дюффи и Шип отправились к машине.

— Если эта куколка начнет сопротивляться, ты ее прикончишь, — тихо сказал Дюффи, усаживаясь за руль.

Шип кивнул.

— Но на вид-то эта шлюха хоть хороша? — поинтересовался он. — Мне не везет на баб. Говорят, я некрасивый.

Дюффи искоса взглянул на него.

— С этой потаскухой никогда не знаешь, по душе ты ей или нет. Она хитра и опасна, как ядовитая гадина. А для того чтобы переспать, ей любой мужик подойдет.

Шип вкратце объяснил Дюффи, куда ехать, и задумчиво продолжал:

— Наверное, здорово трахнуться с шикарной бабой?

Дюффи не ответил, он ехал очень быстро и минут через десять спросил:

— Это здесь?

— Да.

Дюффи остановил «бьюик», и они вышли.

Шип вытащил из кармана скомканную бумажку.

— Тысяча четыреста шестьдесят девять, похоже, это дальше.

Они перешли дорогу и лениво, словно прогуливаясь, пошли вдоль домов.

— Аннабель и Клив — оба ненормальные, с ними надо быть настороже, — предупредил Дюффи.

Шип улыбнулся.

— Ну я-то психов не боюсь.

Дом, помеченный номером 1469, был высоким и узким. Дюффи поднялся на крыльцо и просмотрел список жильцов.

— Ну вот, — наконец облегченно вздохнул он, — Клив Вессен. Это на третьем этаже.

Они, не торопясь, поднялись. На третьем этаже Дюффи вытащил из-за пояса кольт и показал Шипу глазами на дверь.

Поделиться с друзьями: