ЖАНРЫ

Ты мертв без денег. Скорее мертвый, чем живой. Это ему ни к чему

Чейз Джеймс Хэдли

Шрифт:

— Обойдется, — махнул на него рукой сержант.

Шип перевел на флика все еще бессмысленные глаза, сел и потер башку. Потом его взгляд остановился на Жильрое, он ахнул и без посторонней помощи поднялся на ноги.

Сержант в это время вызвал «скорую помощь» и в ее ожидании ходил по коридору, недоверчиво рассматривая участников побоища. Дюффи ходил рядом, вкратце излагая суть событий.

— Они воспользовались дождем и темнотой, — закончил он свой рассказ.

Шип протер глаза и теперь держался руками за виски, словно пытаясь что-то вспомнить. Наконец он сказал:

— Дайте время, я рассчитаюсь с этой поганью.

Шульц с беспокойством следил за фликами.

— Похоже, вы считаете виноватыми нас, — заметил Дюффи, — а те… — Он подошел к стойке и налил в стаканы виски. — Выпейте пока, — предложил он полицейским.

Красные физиономии фликов расцвели, но тут подоспел сержант:

— Мы при исполнении!

Дюффи удивился, но промолчал.

Наконец сирена возвестила о прибытии «скорой помощи», и два санитара, уложив бесчувственного Жильроя на носилки, исчезли под дождем.

— У тебя есть оружие? — спросил сержант, подходя к Шульцу.

Тот вынул кольт Дюффи и протянул флику.

— Мы отправим его в лабораторию и проверим, давно ли из него стреляли.

Дюффи шагнул к сержанту и вырвал кольт у того из рук.

— Передайте Эглишу, что это мой. Я одолжил этому человеку, чтобы он не был безоружен перед бандитами. Вы бы лучше не теряли время, а ловили их.

На шее сержанта взбухли вены, голубые глаза готовы были вылезти из орбит, но он сдержался и лишь сделал знак подчиненным, которые тут же вышли из помещения бара.

— Вроде копы что-то против нас имеют, — с тревогой произнес Шульц, когда они остались с Дюффи один на один.

— Такое впечатление, что в этих делах замешан и Эглиш. Все это мне очень не нравится. Похоже, старикашка хочет избавиться от меня.

Войдя в комнату, которая еще недавно служила ему убежищем, Дюффи позвонил по телефону.

— Здесь произошло настоящее побоище. Ворвались люди Моргана, тяжело ранили Жильроя, избили, кого успели. Старались убить меня, но помешала полиция, а бандиты тем временем улизнули.

— Не обращайте внимания, — равнодушно отозвался Эглиш.

Дюффи тонко улыбнулся.

— Легко говорить, сидя в кресле за толстыми стенами. Меня смущает, что полицейские не торопятся ловить бандитов. Я рассчитывал на вашу защиту, а флики ведут себя так, словно стараются подыграть Моргану.

— Не забывайте, что вы у них на примете, — раздался вкрадчивый голос Эглиша. — Поэтому не требуйте, чтобы они были с вами слишком учтивы и бросались исполнить первое ваше желание.

— Вы же знаете, кто истинный убийца. Если уж на то пошло, можно найти свидетелей и в конце концов докопаться до истины. Скажите честно, на что я могу рассчитывать, если выведу Моргана на чистую воду?

— Пока ничего не предпринимайте, — прозвучал ответ. — Я все рассказал журналистам. Завтра появится статья, где о вас нет ни слова, следовательно, и отвечать вам ни за что не придется. Потом я постараюсь объяснить полиции, какой колоссальный вклад вы внесли в расследование. Вам по большому счету нечего бояться.

— Я получу деньги, если с Морганом будет покончено?

— Кажется, я обещал. Как только Морган окажется за решеткой…

— До свидания, — Дюффи бросил трубку на рычаг.

Он подошел к окну, поднял штору и попытался рассмотреть что-нибудь за темным стеклом, но дождь не переставал, вода текла сплошным потоком, и за ней едва брезжил свет фонарей.

Дюффи опустил портьеру, сел, и в этот момент раздался телефонный звонок. Дюффи прижал трубку к уху, и до него донесся взволнованный голос Алисы.

— О! Вилли!

— Бог мой! — поразился Дюффи. — Два часа ночи! Что это вам не спится?

— Сэм только что узнал о перестрелке в «Бронксе», и я страшно тревожусь, как вы там?

— А где Сэм?

— Его только что вызвали в полицию по делу Моргана. Но вы мне не ответили. Как вы?

Некоторое время оба молчали.

— Послушайте, дорогая моя крошка, — заговорил наконец Дюффи. — Все это ни к чему не ведет, поэтому я выхожу из игры. У меня есть кое-какие деньги, больше мне не надо. Эглиш сделал все, чтобы доказать мою невиновность, поэтому у меня была одна задача: поймать крупных хищников, которые мешают жить и вам, и мне. Теперь же я оставляю все это и собираюсь начать новую жизнь.

— Я рада… я страшно рада. Но с вами все в порядке?

Дюффи показалось, что в голосе Алисы звучат слезы, и ему сделалось легче.

— А вот увидите. Завтра утром мы пойдем отмечать мое возвращение к нормальной жизни. Я заеду за вами. Вы купите себе все, что захотите, нарядитесь, как принцесса. Сэм вас не узнает! Как вам нравится этот план?

Но Алиса не успокаивалась.

— Я буду тревожиться, пока не увижу вас.

— Вы зря мучаетесь, — ласково сказал Дюффи. — Ложитесь и спите спокойно.

Некоторое время он сидел на краю постели, ощущая, как его охватывает лихорадочная дрожь.

— Ну вот, — огорченно подумал он, — простудился! Только этого не хватало.

Глава 9

Дюффи проснулся внезапно. Солнце просачивалось сквозь щели штор и яркими светлыми полосками ложилось на стены.

Зазвонил телефон.

Дюффи недовольно заворочался в кровати, натянул одеяло на голову, стараясь отделаться от назойливого звонка, но в конце концов не выдержал и, сбросив одеяло, снял трубку.

— В чем дело? — не слишком вежливо спросил он.

Ему ответил взволнованный голос Сэма. Дюффи даже не сразу понял, чего он хочет.

— Что ты говоришь? Я ничего не понимаю.

Сэм чуть не задохнулся, но попытался взять себя в руки.

— Послушай, ради всего святого! Эглиш тебя предал. Он обвиняет тебя во всех возможных и невозможных смертных грехах!

Дюффи разом выскочил из кровати.

— Продолжай!

— Флики арестовали Моргана за фальшивые деньги, а вслед за этим Эглиш явился к начальнику полиции и разделал тебя, как Бог черепаху. Я слышал все вот этими самыми ушами. Сейчас тебя должны арестовать за убийство Ольги, Глизона и Аннабель.

Поделиться с друзьями: