Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Какой ты медведь? — возмущённо заорал он, напрыгивая на Берга со спины; ему было это в радость: когда ещё представится такая возможность? — Ты ручной хомячок Бергуша.

Как раз в этот момент к ним подоспели друзья.

— Да хватит вам уже! — Гренвир стащил Альрика с Берга. — Надо выдвигаться к насыпи. И так много времени потеряли. Все ждут только вас, а вы тут устроили.

Альрик вывернулся из рук Гренвира и, не произнося ни слова, поплыл к берегу.

— Вас вместе в один водоём пускать нельзя! Сразу же начинаете топить друг друга, — проворчал Торольв, осуждающе поглядывая на Берга. — Вот чего вы опять не поделили?

Сегодня за дело! — недовольно буркнул Берг, решив не вдаваться в подробности.

Никто из новобранцев так и не понял, из-за чего вышла задержка. Сверр отдал команду своим лисам, и отряд снова побежал. Теперь они прямиком двигались к насыпи — единственному препятствию, которое никак не удавалось пройти.

Берг выбрался на берег и сразу же бросился догонять отряд, который уже успел уйти на приличное расстояние. Сверр их повел окружным путём, который был чуть длиннее, но зато легче, вот только было одно “но”. Если спускаться по западному склону, то ты непременно попадёшь в лес возле Чёрной скалы, а там…

Берг побежал быстрее.

"Будем надеяться, что он нас не почует".

Мирра остановилась, у неё сильно кровили разбитое колено и ссадина на плече.

— Это всё от того, что я в движении и не даю образоваться корочке, — предположила она, срывая лист побольше и вытирая им кровь на ноге; рана на плече было не настолько плоха. — Мне бы немного посидеть, чтобы кровь остановилась. — С надеждой посмотрела на дорогу, но отряд уже давно исчез из виду. — Эх, я ведь их потом не догоню.

И в этот момент за спиной раздался звериный рык. От неожиданности Мирра вздрогнула, рука привычно потянулась к ножнам, которых не было на поясе; она осторожно повернулась, чтобы посмотреть на подкравшегося зверя. Перед ней стояли преподаватели: Альрик с Торольвом с тревогой смотрели на её руки в крови, а вот Гренвир преграждал дорогу Бергу.

— Успокойся! Всё хорошо! — тихо уговаривал Гренвир друга. — Видишь, она живая. С ней всё в порядке. — Но младший Берриз выглядел ужасно: он наполовину обратился в зверя и смотрел на кифийку безумными глазами. — Это всего пара царапин. С ней ничего не случилось!

— Чего это с ним такое? — Мирра подозрительно прищурилась, но на всякий случай отбросила лопух в кусты и попыталась спрятать свои ушибы единственно возможным способом — повернулась здоровой половиной к преподавателям.

— Где ты так поранилась? — спросил Альрик, подходя к кифийке и хватая её за руку, чтобы оценить, насколько сильны повреждения.

— Пыталась поднырнуть под буруны, — честно созналась Мирра, с опаской поглядывая на Берга. — Меня пару раз хорошенько приложило о камни на дне.

— Торольв, поищи жгучку, — скомандовал Гренвир, встречаясь взглядом с Бергом: тот, наконец, смог взять себя в руки и выглядел вполне спокойным. — Как ты?

— Нормально, — охрипшим голосом ответил младший Берриз, бесцеремонно отодвигая Гренвира в сторону. — Я хочу сам взглянуть, — подчёркнуто мирным тоном проговорил он и пошёл к кифийке.

— Со мной всё в порядке, — Мирра вытянула руку, пытаясь не подпустить Берга к себе, но добилась лишь того, что ладонь упёрлась ему в грудь; девушка резко отдёрнула руку. — Ссадины неглубокие, — тихо сказала она, поднимая голову и смело встречая колючий взгляд мужчины. — Просто сильно кровят из-за того, что я постоянно в движении, — решила она озвучить свои мысли вслух.

— Зачем? — тихо спросил Берг, присаживаясь на корточки и разглядывая разбитое колено.

— Что зачем? — переспросила Мирра и тоже с интересом уставилась на своё колено.

— Зачем ты пыталась переплыть буруны? — спросил Берг, поднимая голову и глядя на неё снизу вверх.

— Хотела заглянуть за поток? — не задумываясь ответила Мирра; и как бы это глупо ни звучало, это было настоящим её желанием.

— Для тебя это важно? — Берг поднялся во весь рост.

— На тот момент было важно. — Мирра отвела взор, не выдержав пристального взгляда оборотня. — Я думала, что у меня получится, — усмехнулась. — Но я недооценила свои силы. Дома у меня всегда получалось. Видно, у нас на Меотии водопады не столь могучие. — Подняла голову, окидывая взглядом окрестности. — Да и горы не такие высокие.

Берг кивнул, давая себе обещание, что обязательно как-нибудь отведёт её к этому водопаду и поможет преодолеть буруны, потому что только оборотень мог там проплыть и то лишь в определённом месте, человек же просто не обладал такой силой.

— Нашёл, — заорал Торольв, вываливаясь из кустов с пучком какой-то травы в руках. — Надеюсь, я правильно определил. — Бросил взгляд на Альрика: — Это оно?

— Я не целитель, чтобы разбираться в травах, — проворчал тот, но всё же скосил глаза на зелёные листья. — Кажется, оно. — Альрик недовольно поджал нижнюю губу: он был крайне недоволен этой вынужденной остановкой из-за какой-то царапины. Но совесть шептала: “Кровь непременно нужно остановить, иначе её может почувствовать шатун”.

— Оно, — подтвердил младший Берриз; он оторвал несколько мелких листочков и принялся разминать их между пальцами. — Дай мне твою баклажку, — попросил он Торольва, опускаясь перед кифийкой на корточки. — Будет жечь, — предупредил Берг и плеснул из фляжки на рану, а следом прилепил туда же и мякиш из травы.

И настолько это было неожиданно, что Мирра чуть не вцепилась в волосы мужчины, который оказывал ей помощь, но вовремя одумалась, пряча руки себе за спину и с силой сжимая их в кулаки, да так, что ногти врезались в ладони, что немного привело её в чувство.

Альрик видел, как кифийка протянула руки к голове Берга, но резко отдёрнула их и сейчас стояла с окаменевшим лицом, хотя глаза выдавали её: девушке было очень больно.

“Эх, жаль! Вот потеха была бы, оттаскай она ректора Шагоса за волосы”.

Берг тем временем выпрямился, собираясь обработать ссадину на плече, поднял баклажку... и тут взгляд его скользнул по груди девушки. Тугой нагрудник совсем не скрывал девичьих прелестей, а наоборот, подчёркивал их. Рука Берга дрогнула, и он промазал мимо раны, выругался, да так душевно, что девушка смущённо покраснела. Торольв присвистнул, а Гренвир лишь бровью повёл, зато Альрик заржал как конь.

“Ну хоть кому-то весело, — подумала Мирра, осуждающе глядя на красноглазого преподавателя; посмотреть на своего целителя она почему-то не решалась, зато чувствовала, как едкая жидкость стекает по её нагруднику на живот. Зашипела от боли, когда Берг наложил траву на ссадину. И тут произошло нечто удивительное: младший Берриз вдруг наклонился и легонько подул на рану. — М? Чего это он?”

Мирра даже рот открыла от удивления: только мама так делала в детстве и сразу же принималась ворчать, что её дочь — воин и должна научиться стойко сносить все свои ссадины и раны.

Поделиться с друзьями: