Тяжелое падение
Шрифт:
Она прекрасна.
Её волосы распущены, а в руках подарочный пакет, могу предположить, что это подарок для хозяйки, а не для меня. Моё волнение немного утихает, потому что я люблю подарки.
— Привет.
— Привет, — отвечает она, и я отхожу в сторону, чтобы открыть ей дверцу, позволяя той проскользнуть внутрь и устроиться поудобнее, прежде чем закрыть её.
Я наблюдаю, как девушка пристёгивает ремень безопасности, обходя машину спереди, и в животе у меня завязывается узел.
«Расслабься», — говорю я себе. — «Ты же секси. Чего ты так нервничаешь? Каждый в Америке хочет заполучить частичку тебя».
«Но не она», — напоминаю я себе.
Может, в этом и есть смысл, и поэтому я так стараюсь, хотя на самом деле мне следует оставить её в покое и забыть обо всём. К несчастью для неё, она слишком часто смеялась над одной из моих глупых шуток, а поскольку я жажду комплиментов, то не собираюсь уходить без боя.
Или пока не увижу выражение лица Марлона Деймона, когда появлюсь на вечеринке под руку с Холлис Уэстбрук.
Если, конечно, она ко мне прикоснётся.
Холлис не производит на меня впечатления чрезмерно любвеобильного человека, и уж точно не со мной.
Но она считает тебя забавным...
— Какая квартира твоя? — Я смотрю на окна трёхэтажного здания и думаю, что она живёт либо на втором, либо на последнем. По моему мнению ни одна одинокая девушка не должна жить на первом этаже ради собственной безопасности.
— Вообще-то, всё здание принадлежит мне.
Я съёживаюсь. Место чертовски уродливое.
— О, это... мило.
Смех Холлис заполняет кабину моего спортивного автомобиля, гармонируя с рёвом двигателя.
— Это скорее инвестиционная недвижимость. Я потихоньку ремонтирую его и, в конце концов, продам. Надеюсь, в следующем году.
— Так ты занимаешься перепродажей недвижимости?
Я тоже занимаюсь перепродажей недвижимости.
— Да, мне это нравится. Это мой второй проект. Предыдущий не занял столько времени, но мне очень нравится этот район. Снаружи здание, может, и не очень, но внутри — сплошное очарование.
Очарование.
Только цыпочки используют это слово.
— Хорошая машина, — говорит она, когда я сажусь за руль, и её любопытный взгляд сканирует переднее сиденье, а затем заднее. К счастью, я выбросил весь мусор сегодня утром, прежде чем отправиться за ней.
— Спасибо.
— Это твоя тачка выходного дня?
— В основном. У меня также есть грузовик, когда хочу чувствовать себя мужественным и делать всякие мужские вещи.
Холлис смеётся, и я выпячиваю грудь.
— Мужеские вещи? Например?
— Рубить дрова и всё такое.
Моя машина наполняется ещё громким смехом, и я не могу понять, смеётся ли она потому, что считает меня милым, или потому, что считает идиотом.
— Это звучит странно. Где ты находишь дрова для рубки?
— У моих родителей. Мы с братом обычно ужинаем там по выходным, когда бываем дома.
— Ох, точно, у тебя есть брат. Он тоже спортсмен, да?
— Да. Он играет с мячом из старой свиной шкуры. — Это один из способов сказать, что он играет в американский футбол.
— Он женат?
Я бросаю на неё косой взгляд, лишь на долю секунды отрывая взгляд от дороги.
— Нет, он не женат. — Зачем ей это знать?
— Бедная твоя мама, два спортсмена-холостяка. Готова поспорить, ты был настоящей занозой в детстве.
Это ещё мягко сказано.
— Я в шоке, что у неё нет седых волос.
— Могу только представить.
— Я мамин любимчик, — хвастаюсь я.
Холлис поднимает брови.
— С чего ты взял?
— Она мне сказала.
Девушка закатывает глаза.
— Скорее всего, она сказала это вам обоим, и готова поспорить, что та сделала это, чтобы вы хорошо себя вели.
— Нет, я на самом деле её любимчик. Она всегда оставляет мне последний кусок десерта. — Хотя, если подумать, Трипп всегда уходит из их дома с остатками еды, а я — нет.
В последний раз, когда мы были там, по дороге домой у него в руках было два пластиковых контейнера.
Чёрт!
— Что это за выражение лица? — спрашивает Холлис, но я подозреваю, что она уже знает.
— Ничего.
— Да ладно, у матерей не может быть любимчиков. Это закон.
— Она собрала ему остатки еды! — восклицаю я.
Моя фальшивая спутница смотрит на меня так, будто я сошёл с ума.
— О чём ты вообще говоришь?
— Мама, в прошлый раз она отдала Триппу остатки еды, а мне достался только последний дурацкий кусок фруктового пирога!
Снова смех.
— Ну, может, тебе стоит отказаться от десерта, и она отдаст его ему. Тогда ты можешь взять еду домой.
— Я не хочу остатки. Я хочу десерт.
— Тогда почему жалуешься?
— Из принципа. Кроме того, однажды Триппу на Рождество купили машинку для подбрасывания футбольного мяча, а мне так и не купили машину для подачи, хотя я хотел такую, и я лучший спортсмен.
— Сколько тебе было лет?
— Тринадцать.
— Боже мой, ты серьёзно жалуешься на то, что произошло более десяти лет назад?
— Нет, — ворчу я.
Но это так.
Я сжимаю губы.
— Спасибо, что заехал за мной. В этом не было необходимости.
Я оглядываюсь на неё.
— Если бы я тебя не забрал, ты бы не пришла.
Это заставляет её хихикать.
— Правда.
— Что ты вообще имеешь против меня?
— Против тебя? Я даже не знаю тебя. Мы столкнулись с тобой один раз, а вчера ты навязался ко мне на благотворительном вечере. Ты не дал мне ни единого шанса иметь что-то против тебя.
Верно подмечено. И всё же:
— То есть ты хочешь сказать, что, если бы мы узнали друг друга получше, ты бы, возможно, сама естественным образом захотела пойти со мной на свидание.