У тебя только девять жизней
Шрифт:
— Если ты попытаешься сделать это с любой другой женщиной в здании, я сделаю намного хуже, чем просто прищемлю тебе яйца. Я предоставлю твоему ограниченному воображению подумать о том, что это может повлечь за собой. Понятно?
Смит захныкал.
— Понятно?! — зарычала её тигрица.
— Да, — пробормотал он, вставая на ноги.
Одна рука оставалась защищающей его мужское достоинство. Наверное, на случай, если ей захочется ещё раз приласкать его.
Впервые с тех пор, как Смит вошёл в лифт, Исида искренне улыбнулась.
— Хороший котик, и, кстати, добро пожаловать в Лос-Лобос.
Исида чуть не выскочила из лифта. Если бы её тигрица могла улыбаться, она бы улыбалась. Было ли неправильно ставить придурков на их место? Не в её книге. Нет, в её книге это было весело.
Она нашла Джесси, парящей возле лифтов. Её от природы тёмно-рыжие волосы были окрашены в черный цвет с пурпурными прядями, похожими на молнии. Её нос подёргивался, отчего её очки подпрыгивали вверх и вниз.
— В чем дело, псих?
Джесси открыла рот, чтобы ответить, но захлопнула его и нахмурилась, когда Смит, шатаясь, выбрался из лифта, тихо скуля.
— Что с ним случилось?
Её тигрица почти хихикала.
— Не знаю, я думаю, он ударил себя по яйцам во время бритья.
Маленькая белка-перевёртыш скептически приподняла бровь, прежде чем веселье заиграло на её губах.
— Он должен быть осторожен, я слышала, травмы паха при бритье могут привести к летальному исходу.
Джесси посерьёзнела, услышав звенящий смех. Исида проследила за её взглядом и увидела ледяную худую блондинку, ослепляющую их супербосса, Директора Ловелл, явно фальшивой улыбкой. После руководителя группы, Ганнера, их боссом был их руководитель, питон-перевёртыш по имени Джерри Сандерс. Он руководил всеми следственными группами и технически был заместителем Директора Джульетта Ловелл — главы Лос-Лобоского отделения АСР. Она была одной из немногих вампиров в округе Лос-Лобос, больше всего сторонившихся калифорнийских ветвей из-за солнечной погоды, но Джульетта была достаточно взрослой и достаточно сильной, чтобы противостоять чему угодно. Также ходили слухи, что у неё были романтические отношения с Шекспиром, и она послужила вдохновением для некой пьесы, которую следует переименовать в безымянную. «Только никому не говорите — это была «Ромео и Джульетта»».
— Что за блондинка? — спросила Исида.
Ее тигрица равнодушно зевнула.
Джесси вздохнула.
— Это Эдит Сандерс, жена Директора — нашего Директора.
Исида и её зверь оживились от интереса.
— Да ладно! Хм, что ещё знаешь? До меня доходили слухи, что он женат, но я подумала, что это чушь собачья. Я предположила, что он просто шёл домой и подключался на ночь, чтобы обновить своё программное обеспечение.
Если бы она могла, её тигрица дала бы ей пять.
С другой стороны, её компаньонка, белка, не удивилась.
— Он не так уж и плох.
— Он чёртов робот.
Щёки Джесси воспылали от возмущения.
— Нет, он профессионал. Ты бы не поймала его на такой глупости, вроде удара коленом людей в лифте.
— Можно было бы, если бы они размазали слюну по его шее и пригрозили показать ему хорошее времяпрепровождение, — возразила Исида, нисколько не обиженная.
Это было одно из её лучших качеств, по крайней мере, по её мнению. Хотя люди могли найти её грубой и резкой, она редко обижалась на что-либо (кроме, может быть, когда дело касалось её матери, но этот упырь не в счет). Ей было на всё наплевать.
— Кроме того, ты должна была видеть его, когда он кричит на Каттера. Он довольно, ох, увлечен этим.
Исида усмехнулась. Да, она могла в это поверить. Раздражающий волк-перевёртыш мог довести святого до убийства.
— Директор приношу свои соболезнования. Она выглядит такой же гостеприимной и привлекательной, как лимонное дерево.
— Она какая-то худая, не так ли?
Джесси посмотрела на Исиду сквозь ресницы, прежде чем её глаза осмотрели её соблазнительную фигуру.
— Тощая? Глупышка, я худая, похоже, она сидит на жидкой диете. Похоже, винограда для неё будет слишком много.
Блондинка увидела Исиду и Джесси, и на её лице появилось выражение отвращения, которое исказило её обычно прекрасные черты. Она взяла Джульетту за руку, взмахом своих платиновых светлых волос она увела вампиршу прочь. «Что, чёрт возьми, это было?» Её тигрица щёлкнула великолепными челюстями. Обеспокоенная сука.
— Неудивительно, что Директор работает много часов, когда альтернатива — возвращение домой.
— Да, — без энтузиазма согласилась Джесси.
Исида ударила её плечом.
— Ты идёшь в бар сегодня вечером?
— Не знаю. У меня вроде как много работы.
Тигрица надула губы и хлопнула ресницами, но Джесси не сдвинулась с места.
— Это работает только с мужчинами.
— Опять ошиблась, пушистый хвост. Мне очень повезло использовать это выражение для женщин.
— Держу пари. Позволь перефразировать, с этой женщиной это не сработает.
— Никогда не говори никогда, — промурлыкала Исида, подмигнув. — В любом случае, если я увижу тебя, я увижу тебя.
Она ушла, оставив Джесси трясти головой.
Её тигрица вытянулась и толкнула Исиду. Она сделала несколько вдохов и выдохов. Да, она тоже это чувствовала. Покалывание в её киске, потепление в утробе и тяга ко всему, что имеет Y-хромосому. «Успокойся, подруга». Раньше у них было много бзиков, и этот не стал исключением, и это была всего лишь разминка перед главным событием.
После встречи со Смитом её не особо волновала мысль о том, чтобы попытаться познакомиться с кем-то новым, а что касается вызова бывшего… Единственные, кто сейчас не был женат, тоже пытались вынудить её завязать — вздрогнула — отношения, или точно не заставлял её пальцы на ногах скручиваться. Может, ей стоит выпить в баре, а затем пойти домой и расслабиться в красивой тёплой ванне с пеной. Её тигрица пожала плечами. Да, это звучало как план.
Глава 2
Детектив Рафаэль Сильва нахмурился, глядя на пустую камеру. Перед отъездом на перерыв там определённо был преступник.
— Привет, Дел, — крикнул он сержанту. — Что случилось с моим парнем?
Дел яростно фыркнул, и у него задрожал двойной подбородок.
— Его забрали грёбаные АСР.
Раф склонил голову набок.
— АСР? Зачем он им?
— Один из техников проверил вид твоего преступника, и он оказался не человеком. Итак, капитан вызвал АСР, и пара их могущественных агентов вошла и забрала его. Ублюдки.
— Отлично, — пробормотал Раф, возвращаясь к рабочему месту.
Он обнаружил, что его стол пугающе пуст от всех файлов с делами, которые были разбросаны по ним, прежде чем он вышел выпить кофе.
— Просто прекрасно.
Рафаэль швырнул кофе на стол, не обращая внимания на укол боли, когда кофе пролился через край чашки ему на руку.
Он протиснулся в кабинет своего капитана, не удосужившись постучать. Его капитан разговаривал с одним из его товарищей-детективов, но ни один из них не выглядел раздражённым или оскорблённым его появлением. На самом деле они не должны. Он делал это в среднем пару раз в месяц.