Убийства в пляжных домиках. Детективное агентство «Благотворительный магазин»
Шрифт:
– Ловушка, – подтвердила Фиона. – Но полиция о ней не знает. Мы знакомы с детективом Финчер, и вы правы, она бы никогда не позволила, чтобы дрон с огнеметом атаковал жилой дом в пригороде, да еще и с находящимися в нем людьми. Но нам надо было как-то выманить вас.
– Она на нас рассердится, – сказала Дэйзи. – Очень сильно.
– Но и вполовину не так сильно, как на вас, – добавила Фиона.
Берил и Стив растерянно посмотрели друг на друга: в их глазах читался страх. Продуманные планы рушились. Хотя это не значит, что их план был плохой, – просто подруги придумали получше. Судя по разочарованному выражению лица, Стив просто не мог смириться, что их перехитрили. Прищурившись, он перебирал в уме доказательства.
– Погодите-ка… но как… когда… кто?..
– А окончание хотя бы у одного вопроса будет? – со скучающим видом поинтересовалась Сью.
– Вы теряете драгоценное время, потом не сбежите, – напомнила Фиона.
Стив обвиняюще тыкнул в нее пальцем:
– Ага! Вот оно что! Это очередная уловка, так? Вы все это выдумали, чтобы мы считали, будто полиция у нас на хвосте, и сбежали! Ну нет, это не сработает. Мы будем придерживаться своего плана, спасибо большое. – Он поднял электрошокер, направив его на Фиону: – Начнем с тебя, мисс Всезнайка.
Берил попыталась привлечь внимание мужа:
– Стив.
Он ее не слышал:
– Я вырублю сначала тебя, а потом тех двоих.
– Э-э, Стив?
– И подожгу твой дом.
– Стив!
– Ну что? – он наконец повернулся к жене, которая указала на угол гостиной, где в окне за плотно задернутыми шторами с регулярными интервалами появлялись вспышки синего света. Затем синяя вспышка появилась на потолке и еще одна в противоположном углу.
– Думаю, любимый, для этого уже слишком поздно.
Глава 76
Сентябрь подходил к концу. В это время года много чего подходило к концу. Месяц стоял на перекрестке календаря, между концом лета и переходом к осени и зиме. Все признаки были налицо. Изменился воздух, едва уловимо, но все же. Не холод или резкий ветер, но погода явно готовилась к ним. Воздух оставался теплым, но пахло свежее и прохладнее. Свет тоже изменился: стал как-то мягче, не таким желтым, скорее бронзовым.
Фиона тоже чувствовала приближающуюся холодную руку зимы – или после раскрытия дела и поимки преступников ее охватила меланхолия? Она беспокоилась, что скоро и депрессия даст о себе знать. Преследовавшее ее чувство тайком заползет обратно. Она ощущала, как «оно» прощупывает границы ее разума, ища слабые места, куда можно безопасно ступить.
– Ты что будешь? – спросила Сью, почти скрывшись за внушительным меню.
Фиона была рада этому отвлекающему вопросу – пока что она лишь мельком взглянула на меню.
– Не могу решить, все кажется ужасно вкусным.
Они забронировали столик на террасе ресторана на косе Мадфорд-Спит для Битси, которая вернулась только на выходные, чтобы с грустью попрощаться со всеми. Скоро она насовсем уедет в Лондон. Изначально подруги планировали устроить что-то пышное, поэтому Фиона и встречалась с Маркусом, обсудить варианты. Но в конце концов Битси захотела скромный вечер только для самых близких друзей, которые, к несчастью, включали в себя и Софи.
Фрэнк Маршалл тоже присоединился к ним, так как он «случайно проходил мимо». Фиона не хотела его видеть, но Битси настаивала. Она понятия не имела, как мерзко он себя с ними повел. Как унизил трех подруг перед всеми владельцами пляжных домиков, уволив их в одночасье. Но это был вечер Битси, и Фионе не хотелось устраивать ссор, так что она молчала, как и ее коллеги. Фиону крайне раздражало, что таких людей, как Фрэнк, похоже, никогда не настигает возмездие.
Он даже не извинился за свое отвратительное поведение, как и Энтони Оуэнс, – хотя оба знали, что именно «любительницы с добрыми намерениями», как они их называли, поймали преступников. Фиона часто видела, как Энтони Оуэнс украдкой пробирается по Саутборну, отводя от нее глаза. Едва ли подругам могло послужить утешением то, что сильно счастливым он не выглядел.
Зато Оливия чуть ли не светилась от счастья и всегда была рада их видеть. Дэйзи частенько сталкивалась с ней в магазине для моделистов, куда Оливия устроилась на работу на должность менеджера, чтобы помочь разобраться с оплатой и счетами. После того как дамы побеседовали с Кеном и Найджелом, эта парочка сошлась во мнении, что само по себе было чудом. Они осознали, что надо меняться, идти в ногу со временем, и наняли Оливию, чтобы та помогла им. После тщательной генеральной уборки она преобразила это место. Магазинчик превратился в привлекательное и хорошо организованное предприятие с новой компьютерной системой, позволяющей отслеживать товары, и возможностью совершать покупки всеми мыслимыми способами. Даже та оранжевая пакость с окон исчезла.
– Я просто умираю с голоду! – заметила Сью. – Я бы съела картофель в мундире размером с ботинок, вместе с картофельным салатом.
– Разве это не то же самое, что надеть двойной джинсовый костюм? – заметила Фиона.
– А я возьму суп, – сказала Дэйзи. – Интересно, его подадут с кретинами или нет?
– Это называется крутоны, – с самодовольной улыбочкой поправила ее Софи.
Битси их выбор традиционных блюд не порадовал:
– Вам надо мечтать шире, а не о картофеле в мундире и супах. Пусть каждый возьмет то, что хочет. Я угощаю.
Со всех сторон послышались возгласы «Нет-нет!», «Ты не можешь», «Давайте разделим».
Но Битси и слышать ничего не хотела:
– Я настаиваю. Я вас угощаю.
Софи закрыла меню.
– Мы с Гейл возьмем просто овощной салат.
С каждого угла стола послышались стоны. Гейл печально опустила голову.
– Ерунда! – отрезала Битси. – Мы же собрались повеселиться и вкусно поесть. Гейл, не будь такой скучной, как эта зануда. Как насчет прекрасной паэльи из лобстера?
Это было одним из самых дорогих блюд в меню. Гейл с жаром закивала. Никто не заметил, как дамы из детективного агентства тайком обменялись взглядами. Они надеялись, что этого лобстера купили, а не украли из сетей бедного рыбака во время ночной вылазки.
– А ты что будешь, Дэйзи? – спросила Фиона.
– Морского окуня. Пожалуй, я стану пресвитерианкой [50] , – решила она.
– Думаю, ты имела в виду пескетарианкой [51] , – заметила Сью. – Если, конечно, ты не собираешься присоединиться к шотландской реформаторской церкви.
– Мой отец был пресвитерианцем, – выпалил Фрэнк. – Ничего плохого в этом нет. И нам надо заказать напитки.
– А разве пресвитерианцы не трезвенники? – уточнила Сью.
50
Пресвитерианство – направление в протестантизме, признающее кальвинистскую теологию и отвергающее церковную иерархию.
51
Пескетарианство – вид частичного вегетарианства, когда отказываются от употребления мяса за исключением рыбы и других морепродуктов.
– Я не пресвитерианец, поэтому хочу выпить. – Фрэнк перехватил Маркуса, который только что принес заказ за соседний столик. – Мы бы хотели заказать напитки. Пинту «Пальца епископа», пожалуйста.
– К сожалению, у нас такого нет, – ответил Маркус.
– А «Холм Дорсета»?
– Прошу прощения? – уязвленно переспросил Маркус.
– Это настоящий эль [52] , – закатил глаза Фрэнк.
– Нет, такого тоже нет.
– «Локоть скрипача»?
– Нет.
52
Настоящий эль – название алкогольного напитка; по принятому определению пиво подается без дрожжей, они оседают на дне. Термин используется только в Великобритании.