Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Убийство на голубой яхте

Флетчер Люсиль

Шрифт:

Мейсон прижал машину к краю дороги.

Джеральд Тор остановил свою сразу же за ним. Они одновременно выключили моторы и передние фары.

Видимо, под влиянием окружающей их необычной тишины Джеральд Тор заговорил вполголоса:

— Наверное, это та машина, что осталась позади. Только я в ней никого не заметил.

В смехе Деллы Стрит чувствовалась растерянность:

— Очень странное свидание… Вы уверены, что речь шла о встрече со вторника на среду?

И тут заговорила Элен Кендал. Голос ее был напряженным и очень взволнованным:

— В той машине за рулем сидел человек. Я его хорошо разглядела. Только он совершенно не шевелился, сидел прямо и как бы ждал кого-то.

— У кого-нибудь найдется фонарик? — спросил Джеральд Тор. — Сам не знаю почему, но меня нервирует эта история. Я не могу себе представить, для чего моему брату потребовалось вызывать вас сюда и обставлять встречу таким образом?

Мейсон вздохнул:

— Фонарь есть у меня.

Он открыл в машине отделение для перчаток, вытащил оттуда фонарик на трех батарейках и коротко сказал:

— Пошли.

Они двинулись назад, стараясь держаться поближе друг к другу, фонарик посылал на дорогу белые круги света.

Третья машина оставалась темной и неподвижной. Возле нее не чувствовалось никаких признаков жизни.

Мейсон резко приподнял фонарик, осветив внутренность машины.

Элен Кендал испуганно вскрикнула. Человек, сидевший в совершенно неудобной позе, навалился на руль, обнимая его правой рукой. Его голова склонилась на плечо. Из левого виска сочилась зловещая красная струйка, резко контрастируя с мертвенной бледностью лица.

Мейсон замер на месте, постепенно поворачивая луч фонарика таким образом, чтобы как следует разглядеть неподвижное тело.

Потом бросил через плечо Джеральду Тору:

— Полагаю, вы не можете опознать в нем Лича?

— Нет, потому что мы с ним никогда не встречались.

— Но это и не ваш брат?

— Нет.

— Вы уверены?

— Да.

Выключив свет, Мейсон сказал:

— Лейтенант Трегг из отдела насильственных смертей всегда обвиняет меня в том, что я нарушаю закон, дотрагиваясь до трупов, передвигая их и изменяя улики до того, как над ними поработает полиция. На этот раз я хочу быть вне всяких подозрений и нарушений. Если мисс Кендал не побоится остаться здесь, я попрошу вас вдвоем постеречь труп, пока мы с мисс Стрит доберемся до ближайшего телефона и известим о случившемся полицию.

Тор на секунду призадумался, потом сказал:

— Позвонить по телефону может и один человек. Я бы хотел, чтобы здесь осталось двое свидетельниц.

— Хотите остаться? — спросил Мейсон у Деллы.

Она взглянула ему прямо в глаза:

— А почему бы и нет?

— О'кей… Мисс Кендал, скажите мне номер телефона вашей тетушки.

— Роксвуд 3-3987. Господи, неужели вы хотите ей сообщить?

— Нет, просто мне нужно туда позвонить и кое-что спросить у вашего слуги.

Мейсон остановился у первого же освещенного дома, быстро поднялся по ступенькам и нажал на кнопку звонка. Строение это было с большими претензиями, в так называемом «калифорнийском стиле». С дороги оно было одноэтажное, со стороны же сада были десятки переходов, балкончиков, башенок и дверей.

Через стеклянную дверь было видно, как по коридору неторопливо шел к выходу мужчина, одетый в вечерний костюм и домашние туфли.

Над крыльцом загорелся свет, четко выхватив из темноты фигуру адвоката.

Над почтовым ящиком открылось маленькое окошечко, на незваного посетителя уставились внимательные серые глаза:

— Что вам нужно?

— Меня зовут Перри Мейсон. Я хотел бы воспользоваться вашим телефоном и известить полицию, что в машине возле водохранилища на вершине холма мы обнаружили труп мужчины.

— Перри Мейсон, адвокат?

— Да.

— Я слышал про вас. Входите же, прошу вас.

Дверь отворилась.

Человек улыбался во весь рот.

— Я очень много читал о вас в газетах. Вот уже никогда не помышлял познакомиться с вами при таких обстоятельствах. Телефон находится в холле на маленьком столике.

Мейсон поблагодарил его, подошел к телефону, набрал номер Отдела насильственных смертей полицейского управления, попросил лейтенанта Трегга. А через минуту в трубке уже раздавался энергичный баритон лейтенанта.

— Лейтенант Трегг слушает.

— Вас беспокоит Перри Мейсон. Мне необходимо вам кое о чем сообщить.

— Надеюсь, вы не собираетесь сообщить мне, что снова обнаружили труп.

— Нет, конечно, — отрезал Мейсон.

— Это уже значительно лучше. Что же тогда?

— Я перестал находить трупы, но зато один человек, который находился со мной вместе, заметил тело мужчины в автомашине возле водохранилища над Голливудом. Если вы хотите выехать немедленно, я подожду вас у развилки дороги на Голливуд-Ивор и покажу дорогу.

— Ох, — с преувеличенной вежливостью заговорил лейтенант, — человек, находившийся вместе с вами, обнаружил труп?

— Точно так.

— И все же, я полагаю, часть открытия принадлежит никому иному, как вашей многоопытной секретарше, не так ли?

Мейсон рассмеялся:

— Меня нисколько не тронет, если вы и дальше будете упражняться в остроумии по телефону вместо того, чтобы немедленно заняться расследованием этого убийства по горячим следам. Но в газетах это будет не слишком-то привлекательно выглядеть!

— О'кей. Ваша взяла и на сей раз. Сейчас выезжаю.

Мейсон повесил трубку и набрал Роксвуд 3-3987.

После нескольких минут, в течение которых Мейсон слышал длинные гудки на другом конце провода, в трубке послышался женский голос:

— Да, что надо?

— У вас есть слуга-японец, — сказал Мейсон. — Я хотел бы поговорить…

— Он, к вашему сведению, не японец, а кореец.

— Олл-райт, какая бы ни была его национальность, я все же хочу с ним потолковать.

— Его нет дома.

— Ах, вот как.

— Да, он ушел.

— Когда?

— Примерно с час назад.

— А кто вы такая?

— Кухарка и экономка. Вообще-то сегодня у меня должен быть выходной вечер, но я пришла как раз в тот момент, когда они уходили, и мне приказали остаться дома и отвечать на телефонные звонки, если такие будут.

— Не могли бы вы сказать, этот слуга-кореец просидел весь вечер дома?

— Точно не знаю, вроде бы он уходил на некоторое время.

— А где он сейчас?

— Ушел.

Поделиться с друзьями: