Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Ученик афериста
Шрифт:

Я медленно шел по коридору второго этажа, не столько рассматривая картины на стенах, сколько просто не зная, что мне еще делать. Пахло в коридоре полиролем для мебели, апельсинами и лекарствами, почему-то.

Почему, я понял, когда вспомнил, что это за коридор, и что это за двойная дверь из красного дерева, распахнутая настежь. Осторожно заглянув в спальню Диего Сантана, полутемную даже утром, я заметил, как горничная в своей дурацкой униформе, едва ли не плача, пытается починить покосившуюся на шифоньере дверцу.

— Я починю, сеньора, — заверил я, шагнув в комнату, больше напугав, нежели успокоив женщину. — Не волнуйтесь, я умею чинить.

Мне вдруг показалось, что меня не понимают, но кольцо-переводчик на пальце вроде работало исправно. Горничная сначала качала головой, все еще пытаясь держать руками дверцу, слетевшую с петли, но я, все же настоял на своем, трижды повторив, что я умею чинить.

Когда же горничная, едва ли не кланяясь, вытерла слезы (вот уж бедная женщина, так переживать за сохранность мебели, которую протирала полиролью) и поспешно удалилась, прикрыв дверь, я достал волшебную палочку.

— Репаро.

Дверца скрипнула и встала на место, как влитая. Открыв и закрыв ее пару раз и убедившись, что она исправна, я сунул палочку в карман джинсов и глянул в сторону открытой балконной двери, из которой в комнату попадал прохладный ветерок.

Старик Сантана все так же сидел в коляске у открытой двери и смотрел вдаль.

Я нервно сглотнул и, не знаю почему, медленно подошел к нему и дернул в сторону легкие белые занавески, которые, развеваясь от ветра, лезли в лицо старика.

Старик и бровью не повел.

Присмотревшись к нему, я вдруг понял, что не такой уж он и старик. Ухоженная бородка, коротко остриженные волосы, морщин не так и много, глаза без стариковской белесой пелены. Сколько ему? Шестьдесят? Может чуть старше Наземникуса, может ровесник, может даже младше.

— Простите нас, — вдруг пристыженно сказал я, присев на край рабочего стола. — Я не думал, что придется вас обманывать. И не хочу этого, правда.

И тут же опустил взгляд, так стыдно и погано мне было. Пусть Диего Сантана и не понимает меня. А может и не слышит меня.

— Вы даже не знаете, кто я, — горько усмехнулся я. — Но если вы знаете Флэтчера, то можете представить, что я, наверное, такой же, как и он, раз творю то, что он мне говорит. Правда, простите меня, но я не могу вернуться домой, мне там опасно.

Я говорил словно в стену. Старик Сантана умиротворенно сидел в своей коляске, даже не догадываясь, что у него гости.

— Вы очень гостеприимный хозяин, — брякнул я, не сразу поняв, что сказал. — То есть, дом у вас очень красивый, и ваш сын, Альдо… хороший парень, правда он хуев садист. Но, я понимаю, с этим уже ничего не сделать, никто из вашей свиты не смеет ему ничего сказать. А вы… мне жаль, что с вами такое случилось.

Я чуть отодвинул от себя поднос, полный лекарств в разных упаковках.

Наверное, никогда в жизни мне не было так стыдно, как сейчас, сидеть рядом с больным стариком, которого мы обманывали и выкачивали деньги из его детища, пусть и преступного.

— Не знаю, зачем я с вами говорю. — Я выдавил из себя улыбку и спрыгнул со стола, на котором сидел. — Я буду просить Флэтчера уехать, обещаю вам. Он говорил о вас много всякого дерьма, но я не хочу обманывать вас. Если у меня все же не получится… ну, не серчайте, сеньор Сантана.

И, поправив очки, я двинулся к двери, чувствуя себя в высшей степени погано.

Не знаю, почему меня так терзал этот обман, приносивший нам деньги. Мы живем в роскошном доме, прилипли, словно пиявки, к самому сильному картелю Латинской Америки, только за неделю Наземникус сказал, что мы заработали больше, чем в Англии за месяц. Мы здесь в безопасности, меня не найдут английские работодатели, которых я обманывал, мешая наркотики с мелом. Меня не найдет Скотланд-Ярд. Меня не найдет никто, по сути.

Все же хорошо, в мою пользу.

Но я не был готов обманывать больных стариков, пусть и в прошлом жестоких мафиози.

— Метнись за винишком, — оборвал мои мысли незнакомый низкий голос, прозвучавший за спиной.

Я замер на месте в ужасе и непонимании. И медленно обернулся.

— Парень, — повернувшись ко мне, не разворачивая инвалидную коляску, уже жестче сказал Диего Сантана. — Метнись за винишком.

Я раскрыл рот и издал странные заикающиеся звуки. Парализованный мафиози, цокнул языком, беспрепятственно встал с коляски и подошел ко мне мягкой походкой, а потом, положив руки мне на плечи, по буквам произнес:

— Красное полусладкое. В погребе. Полка слева.

Я моргнул.

— Красное винишко. В погребе. Полка слева, — как молитву повторил я, все еще оценивая происходящее.

— Давай быстрее, — улыбнулся мафиози, достав из кармана халата портсигар. — И поесть принеси чего-нибудь, эти жижи через трубочку меня доконают…

========== Глава 33. ==========

Диего Сантана опустил тонкий ломтик хамона на мягкий белый хлеб и, сделав большой глоток вина, благодарственно возвел глаза к потолку.

— Благослови тебя Бог, парень.

Я стоял поодаль, моргая и тщетно пытаясь найти объяснение происходящему. Парализованный старик-мафиози, который еще двадцать минут назад сидел в коляске у балкона, невидящим взглядом смотрел вдаль, питался жидкими супами и лекарствами, попивал красное вино, безо всяких трудностей в пережевывании твердой пищи ел мясо, овощи и хлеб, которые я стащил с кухни и чудом незаметно протащил в его покои.

Не вставая с коляски, он ногой толкнул ко мне стул.

— Садись.

Я, снова моргнув, робко уселся на стул и встретил лихой взгляд старика Сантана.

— Пей, — кивнул старик, протянув мне бокал. — Хорошее вино, урожай собирал еще мой отец.

Снова повиновавшись, я дрожащими руками сжал бокал и сделал маленький глоток очень крепкого вина.

— Вот теперь говори, — разрешил мафиози.

— Какого хрена происходит? — взорвался я, снова по команде.

Старик Сантана усмехнулся.

Нет, ну нормально?

— Вы симулянт? — вскинулся я. — Но… как… почему? Зачем? Я не понимаю.

Поделиться с друзьями: