Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Он бросил взгляд на журнал, чтобы посмотреть на по­казатели — показатели потребления компенсаторов и ис­пользования ракетных двигателей. Он построил несколь­ко кривых. Они не обнадеживали. Они продолжали повы­шаться, а.это значило, что шторм еще не набрал свою пол­ную силу. Уже сейчас подходить близко к погибшему ко­раблю было чрезвычайно опасно. Возможно, ему придется подождать, пока маленькая планета не сделает пол-оборота и потерпевшая крушение «Эстрелла Верде» не окажется с подветренной стороны. Но он все еще не знал название планетоида.

Он просмотрел первые сообщения о сигналах бедствия, которые пришли десять часов назад. Судя по всему, ко­рабль упал при таких же условиях, которые наблюдались сейчас. Это значит, что более-менее безопасно приблизить­ся к нему можно будет часов через пять. Но сможет ли Сэм удержать «Квазинд» поблизости от него в течение такого долгого времени? Шторм в любой момент может подхватить буксир и унести в космос. На то, чтобы вернуться об­ратно, может потребоваться очень много времени.

Он прошелся взад-вперед по залу, рассчитывая в уме время, мощность шторма и ракетных двигателей. Писк монитора телетайпной связи заставил его отвлечься. Он машинально взял в руки ленту сообщений и начал отре­шенно читать. Насторожившись, он перечитал сообщение. Это был перехват связи между МПС и «Тором». «Тор» уже привез на базу первую добычу и вышел в космос второй раз. Они передавали ему координаты местонахождения «Эстреллы». Еще ни один буксир не сообщал о ее обнару­жении. Это была хорошая добыча. «Тор» сказал, что знает об этом корабле и направляется к нему.

Сэм начал действовать. Бен ответил на его настойчивый вызов.

— Сейчас или никогда, Бен. Бросай якоря в электриче­скую печь и начинай разогревать их. Мы попробуем ис­пользовать космические крюки. Если они выдержат, тебя ждет сладкая жизнь.

— А если нет?

— Бен, сюда идет «Тор» Мы должны зацепить эту детку, пока он не появился, иначе придется повторять все сначала. Мы всегда проигрывали. Капитан «Тора» женился на доч­ке менеджера не из-за ее красоты. Ты знаешь, каковы наши шансы в разбирательствах о разделе награды.

Сэм с трудом вывел «Квазинд» в поток гравитационных импульсов и направился к планетоиду. Он страшно боялся идти между маленьким Троянцем и набегающими волна­ми, но выбора у него не было. Он мог лишь решить, что это слишком сложная задача, и убежать в поисках укрытия.

Как только буксир лег на курс и Сэм уже не мог ничего изменить, он покинул зал управления и пошел посмотреть, как нагреваются его небольшие камешки. Когда Труман заглянул в печь, они уже раскалились добела. Еще пара сотен градусов — и они будут готовы к действию.

Космические якоря были давней мечтой астронавтов. А также поводом для шуток. Им был нужен звездный якорь, но еще никому не удавалось создать его.

— Я знаю, что у них внутри, я помогал тебе их созда­вать, — сказал Бен, — но я все еще не понимаю...

— Они работают так же, как силовые экраны на боевых кораблях, — уверенно сказал Сэм. — Они создают шары чистой энергии и выстреливают ими буксировочную цепь. Рывок полностью размотавшейся цепи вызывает выброс радиации. Энергия пытается уйти от ближайшего центра гравитации, понимаешь? Ее ядро надежно удерживается буксировочной цепью, и энергия не может уйти. Она может лишь распадаться и превращаться в радиацию. Пока это происходит, она не только притягивает корабль, но и оттал­кивает все, что находится извне. Они выстреливают такие шары повсюду. Это помогает сбалансировать давление на корабль и обеспечивает ему идеальную защиту.

— Да, но...

— Доставай клещи и зови людей. Давай грузить якоря на ленту выбрасывающего механизма в верхней полусфере. К каждому из них нужно прикрепить буксировочную цепь. Как гарпун. Давай, я покажу.

Сэм убежал, чтобы проверить положение буксира. Они были уже почти над разбитым корпусом «Эстреллы Бер­де». Он уже примерно рассчитал силу притяжения и знал, чего ждать от каждого якоря.

— Лента один, три, пять. Огонь!

Приказ прозвучал. Ракеты полетели. Эта игра была сродни русской рулетке. Бен уже нажал три кнопки и стоял за Сэмом, уставившись на монитор. Три ракеты, летевшие почти вертикально, находились на идеальной горизонталь­ной линии на небольшом расстоянии друг от друга. За тре­мя сферами сияющей энергии тянулись ленты бледно-зе­леного огня, привязывающие их к кораблю. Это были гар­пуны из ослепляющего света, и когда зеленые цепи натяну­лись, яркие сферы взорвались и превратились в огромные шары невыносимо яркого света.

— Держись, — закричал Сэм, когда «Квазинд» затрясло от удара.

Это было похоже на столкновение с твердым предметом. Буксир повело в сторону, он остановился, а потом вернулся в исходное положение, словно гигантский маятник. Сэм по­вернул перископ, чтобы увидеть планетоид. Он был боль­шим и быстро приближался. Это означало, что они падали.

— Еще два, любых! — прокричал Сэм.

Такого сильного удара больше не было, но приближение поверхности планетоида замедлилось. Сэм установил цир­куль на экран и измерил их положение. За целую минуту оно изменилось лишь на пару градусов.

— Мы все еще падаем, — заметил он, но в его голосе слы­шалось облегчение. — Так и должно быть, пока мы не при­близимся к развалине на достаточное расстояние. Сейчас всё под контролем. Последний якорь завершит дело. Госпо­ди! Как же нам повезло, что мы сделали шесть штук.

С довольной улыбкой на лице он посмотрел на Бена.

Лицо Бена все еще было удивленным.

— А теперь смотри, — возбужденный своим успехом, рас­смеялся Сэм. — Помнишь воздушные шары, с которыми мы играли в детстве? Представь себе пять таких шаров с привязанными к ним кирпичами. Это мы. Эти пять кусков энергии пытаются убраться как можно дальше от ближай­шего центра гравитации. В данный момент это астероид, находящийся под нами. Они недостаточно сильны, поэто­му мы падаем. Когда мы снизимся до нужной высоты, нам просто нужно будет выстрелить последний шар — и дело в шляпе. Тонкую настройку движения можно проводить с помощью ракетных двигателей.

Бен Тиглмэн понял. Он также понял, почему Сэм не хочет снижаться до самого конца. Они были в такой же ситуации, в какой оказался бы корабль в настоящей во­де — они были привязаны к якорю с подветренной сторо­ны скал. Если они будут снижаться дальше, то малейшая ошибка приведет к тому, что их разнесет на куски об одну из гор. К тому же всё, что от них требовалось, это взять на буксир корабль и вырваться в космос, как только шторм ослабнет.

— Однако, — сказал Сэм, — есть кое-что, чего мы не зна­ем. Как долго продержатся наши якоря? Мы зарядили их на четыре часа, но они могут разрядиться и быстрее. И ко­гда они разрушатся... Бабах\ Даже если мы включим двига­тели на полную, то нам очень повезет, если мы сможем со­вершить мягкую посадку. Ты сам видел, какая поверхность у этого планетоида. Я спущусь вниз и прикреплю буксировочные лучи к этой развалюхе. Если погода улучшится, то нам останется лишь вытянуть ее оттуда.

Бен кивнул, но не мог не заметить, что их положение оставалось очень рискованным. Он не подумал о коротком сроке службы якорей. Но ведь им может повезти и погода улучшится. Они смогут выбраться. А еще к ним идет «Тор». Инженер согласился с планом Сэма. И выполнять этот план нужно было быстро.

— Мне понадобится шлюпка и пара ребят, — сказал Сэм.

Неожиданно в зале управления появился Вармс, замо­танный в гафниевую ленту.

— Что здесь происходит? — раздраженно поинтересовал­ся он.

Поделиться с друзьями: