ЖАНРЫ

Удивительные путешествия по реке времени
Шрифт:

– Леди и джентльмены, – негромко сказал он, – знакомьтесь – молодая леди Василиса, её мама, её бабушка и её друзья, юные джентльмены Алька и Рибаджо, а также его Высочество принц Кешью V собственной персоной.

Попугай жеманно 79 раскланялся и прыгнул в кресло на голубую шляпу.

– Извините, Ваше Высочество, должен вас побеспокоить, – скупо улыбнувшись, заметил месьё Эркюль, – это место принадлежит хозяйке дома леди М. А. К. К. Вам приготовлено другое место в самом центре каминной полки. Смотрите, как здесь удобно…

79

Жеманный – лишенный простоты и естественности.

Попугай незлобно крякнул и перелетел на указанное место. Высота полки позволяла ему видеть всё и всех.

– Потрудитесь, милейший, – надменно сказал попугай, подражая тону и голосу важной особы, – представить всех остальных…

– Смею разъяснить вам, Ваше Высочество, – едва шевеля губами сказал месьё Эркюль, глаза которого и без того были похожи на кошачьи, а в данную минуту стали походить на глаза пантеры, готовящейся к прыжку, – я здесь отнюдь не дворецкий, а такой же гость, как вы.

Кешка затаил дыхание, закрыл глаза, приготовился к тому, что останется без хвоста. Переждав минуту в полной тишине, попугай осмелился открыть один глаз. Месьё Эркюль стоял там же, но в его глазах уже не было пантеры. Там веселились два маленьких чертёнка. Кешка смекнул 80 – пронесло!

– Если дамы и джентльмены не возражают, – уже со знакомой умильно-дружелюбной улыбкой сказал месьё Эркюль, – то в отсутствии хозяйки, я охотно представлю вас друг другу. Я получил от неё, по этому поводу, очень точные письменные разъяснения.

80

Смекнуть – догадаться, сообразить, понять.

– Кешка, – тихонько шепнул Рибаджо, – ещё раз задерёшь хвост, превращу в курицу, – и немного подумав, добавил, – в жареную…

– Ничего себе джентльмен! – скуксился Кешка, – а ведёшь себя, как портовый грузчик…

Месьё Эркюль раскрыл рот, дабы начать представление, но не успел. Непонятно откуда, на собравшихся обрушился ГОЛОС. Он ворвался в гостиную – грозный, нечеловеческий, леденящий душу.

– Дамы и господа! Прошу тишины!

Все встрепенулись. Огляделись по сторонам, посмотрели друг на друга, на стены и в ужасе застыли на своих местах. Молчание нарушил тонкий тихий смешок.

– Хи-хи-хи, – как будто кто-то наблюдал за компанией из-за шторы на окне.

Алька кинулся и отдёрнул штору. Там было пусто.

– Хи-хи-хи, – опять повторился смешок, а затем ГОЛОС виновато произнёс, – Извините, друзья, это я – леди М. А. К. К. Меня подвело моё вечное желание всех пугать. Этот дом я купила на деньги, заработанные на злодеяниях. Не правда ли, он очень мил?!

– Я х-х-хочу домой! – пискнул попугай и перелетел к бабушке на плечо. – Пусти меня к себе в кармашек, бабунь, Кешуля простудился. От моря дует…

– Ай, напугала, напугала! – зазвенел смеющимся колокольчиком голос леди М. А. К. К, – Спасибо, Эркюль, я сама представлю гостей друг другу. А потом мы приступим к самому главному – к тайнам.

– К тай-нам-ам-ам-ам! – эхом покатилось по гостиной.

– Итак, о бабушке, маме, Рибаджо, Василисе, Альке, и принце было уже сказано – продолжал Голос. – Молодая светловолосая мисс Мери Вестмакотт – дорога мне, как дочь. Пожилая дама – мисс Джейн – крошки сладких сухариков, два пенни и полуистлевший лоскуток шелковых кружев – вот вам и мисс Джейн! Нелюдимый джентльмен с бледно голубыми глазами – мистер Кьёрин. Я встречала его в своей жизни 95 раз. Правда, он этого не заметил. И, наконец, месьё Эркюль – маленький хитрый бельгиец, человек с огромными усами и неутомимыми серыми клеточками. Я имею ввиду его великолепные мозги. Они у него ого-го, как хороши!

Часы, вмонтированные в скульптуру каминного медведя, издали неприятный резкий звук. Собравшиеся, посмотрели на циферблат 81 . Его искусно выкованные стрелки распластались на цифрах 6 и 12.

– Извините леди и джентльмены, – голос леди М. А. К. К. был строг и величав, – нам придётся прерваться до следующего дня. Время ужина. Не будем менять устоев этого дома. Ужин подан в гостевой столовой. Прошу не опаздывать. Опоздавшие могут рассчитывать только на черный чай с молоком и яблоком.

81

Циферблат – пластинка с делениями, по которым движется стрелка в часах.

Ужин прошёл в полной тишине. И только после десерта 82 месьё Эркюль сообщил

– Каждому из нас приготовлена отдельная комната, леди и джентльмены. Советую перед сном осмотреться. Познакомиться с фотографиями на стенах комнат, с мелкими предметами. Постарайтесь всё рассмотреть и запомнить. Нам это пригодится в дальнейшем. Завтрак в восемь часов. Приятного сна, – он промокнул губы салфеткой и удалился, передвигаясь мягким кошачьим шагом.

82

Десерт – блюдо, подаваемое после основного, обычно что– нибудь сладкое.

* * *

Ровно в 7часов 30 минут всех разбудил надоедливый звук часов в медвежьей скульптуре.

– Звук часов транслируется по радио в каждую комнату, – догадалась бабушка, – надо попросить Рибаджо и у нас сделать также. А то пока всех разбудишь, завтрак остывает….

На завтрак все пришли дисциплинированно. Ровно в 8 часов. Стол уже был полностью накрыт: помимо столовых приборов, на нём находились полдюжины 83 глубоких блюд с различными хлопьями для завтрака, графины с минеральной водой, молоком. В высоких стаканах желтел уже разлитый апельсиновый сок. На металлических подставках, подогреваемых свечами, брюзжали чайники с чаем и кофе. Зеркальные подносы были уложены горками горячих круассанов и тостов. В вазочках лениво дожидалось «легкое» масло и разноцветные джемы.

83

Дюжина это 12, значит полдюжины – 6.

Кешка первым прыгнул на стол и важной походкой, заложив крылья за спину, обошел все тарелочки, вазочки и блюда

– Всё буду, всё хочу! – проглотил слюну попугай.

– Приятного аппетита! – опять раздался уже знакомый голос леди М. А. К. К, – мне очень хотелось вам угодить. Видите, я даже отказалась от «овсянка, сэр» 84 ! Пока идет завтрак, я постараюсь объяснить, почему я пригласила вас на Негритянский остров. Почти сорок лет назад я потеряла свой облик. Остался только ГОЛОС. Он лежал на чердаке моего дома в пыльном сундуке 85 . Сундук открыли, и вот я здесь! Помогите мне, друзья, обрести облик вновь. Для этого вы должны вспомнить и разгадать тайны моей жизни. Итак … тайна первая – тайна на воскресных тарелочках. – Голос вновь стал грозный, холодный, нравоучительный. Он завьюжил по гостиной и зазвенел в каждой фарфоровой чашке, в каждой серебряной плошке.

84

«Овсянка, сер» – любимое блюдо англичан на завтрак. Вспомните Берримора из произведения Артура Конан Дойля «Собака Баскервилей».

85

На чердаке дома леди М. А. К. К нашли множество магнитофонных кассет с записью голоса хозяйки.

– Тайна на воскресных тарелочках-ах-ах-ах!

Мистер Кьёрин медленно встал из-за стола и направился в кухню. Через минуту вернулся обратно. На большом подносе стояло ровно девять тарелочек. Выглядели они очень празднично, нарядно, окаймленные ярко-зеленой и золотой полосками по краю. В них горкой поднимался фруктовый салат из кусочков груш, персиков, винограда и взбитых сливок.

– Я так же, как месьё Эркюль, получил от леди М. А. К. К. точные письменные указания. Посему, кто из присутствующих угадает под салатом рисунок на тарелочках, тот разбудит сердце леди М. А. К. К и заслужит самую высокую похвалу, – сурово провозгласил мистер Кьёрин, поставив поднос на стол. – Этот салат подавали в её детстве на воскресных семейных завтраках. Разгребать салат и подглядывать нельзя!

Поделиться с друзьями: