ЖАНРЫ

Удивительные путешествия по реке времени
Шрифт:

– Хоть намекните, тётенька, а то до вечера Кешуня от любопытства умрёт, – заканючил попугай.

– Это тайна моего страха, – строго сказала леди М. А. К. К. – Пока вы нежитесь на солнце, я подумаю, как вас лучше напугать…

– Да что ж такое! – возмутился Кешка, – всё напугать и напугать! Бабушка, откнопь свой кармашек, что-то опять с моря дует, как бы не простудиться….

– Не трусьте, принц! – месьё Эркюль подмигнул попугаю кошачьим глазом.

– Кто трусит-то? Кто? – заворчал попугай, забираясь в бабушкин карман.

* * *

– Как здесь хорошо! – подумала Василиса, вытягиваясь на кушетке после морского купания. Её внимание привлекли фотографии на стенах. Их было много. Василиса приподнялась на локотке и стала рассматривать крупные фото в резных рамках. На нижней кромке фотографий имелись надписи мелкими буковками. Пришлось встать.

«Я и моя семья: папа Фред, мама Клара, младший брат Монти, старшая сестра Медж» – так было написано на первой фотографии, попавшейся на глаза Василисе.

– Так вот, какой вы были в детстве, леди М. А. К. К., – подумала Васюшка глядя на очень красивую девочку. У девочки были льняные кудрявые волосы, большие голубые глаза и вся она была ладненькая, похожая на статуэтку.

На следующей фотографии были изображены дети семьи леди М. А. К. К – сама леди, брат Монти и сестра Медж. Надпись под фотографией поразила Василису, она гласила «Я, мой брат Монти и моя старшая сестра Фло».

– Как? – воскликнула девочка. – Старшую сестру леди М. А. К. К. звали Медж, откуда же Фло? Василиса попыталась сравнить лица Медж и Фло – это было одно лицо!

– Вот это да! – удивилась Василиса, – они не просто похожи, а очень похожи. Только у Медж лицо доброе, а у Фло злое и в глазах огоньки сумасбродства. 89

Резкий звук часов возвестил о начале обеда. Василиса после купания проголодалась. Звон часов был как нельзя кстати. Девочка ринулась к двери, но прежде чем затворить её за собой, еще раз обернулась и взглянула на поразившее её фото. Фло смотрела на Васюшку пристальным взглядом недобрых глаз.

В столовой шёл обед. Месьё Эркюль энергично кормил свои мозговые клеточки. Мистер Кьёрин ковырял вилкой бифштекс. Алька с Рибаджо соревновались, кто быстрее и больше съест салата из морепродуктов. Женщины ели протёртый суп, не торопясь, соблюдая строгий английский этикет 90 . Как только Васюшка плюхнулась на своё место, Кешка до этого уплетавший за обе щёки желточек от куриного яйца, спросил:

89

Сумасбродство – безумство, безрассудность, дикость, бестолковость

90

Английский этикет – это воплощение строгости. Английский этикет заключается в постоянном проявлении таких качеств, как вежливость, невозмутимость, предупредительность и терпимость.

– Васюшка, почему у тебя лицо такое опрокинутое? Испугалась кого-то?

– Нет, Кешуня, – девочка в недоумении пожала плечами, – просто увидела у себя в комнате странную фотографию.

Месьё Эркюль и мисс Джейн сразу прекратили трапезу и превратились в два внимательно слушающих уха. Мама с бабушкой тоже взъерошились от беспокойства. Только Алька с Рибаджо не обратили на слова Василисы никакого внимания, у них шло соревнование…

– Нет, нет, – попыталась успокоить всех Васюшка, – всё в порядке я, видимо, что-то недопоняла…

– После обеда прошу всех в гостиную, – не поднимая глаз от тарелки, произнёс мистер Кьёрин, – по просьбе леди М. А. К. К я оглашу следующую тайну, подлежащую разгадке….

По окончании трапезы, как и предполагалось, все спустились в гостиную, где каждый занял приглянувшееся ему место. Мистер Кьёрин уселся в кресло, перекинул ногу на ногу и, прикрыв глаза, произнёс, подражая строгому голосу леди М. А. К. К.

– Тайна старшей сестры– ры-ры-ры….

– Ры-ры-ры, – зарычали стены гостиной

– Ой! – воскликнула Васюшка, – Я так и думала, в этих фотографиях есть какая-то тайна!

Месьё Эркюль вздрогнул и, просверливая Василису внимательными черными, в данный момент, напоминающими глаза-буравчики, попросил:

– Не соблаговолит ли леди принести сюда смутившие её фотографии. Молодые джентльмены, надеюсь, помогут вам?

Когда Алька с Рибаджо разложили фотографии на журнальном столике, все, встав в кружок, принялись их рассматривать.

– Девочка жила в вымышленном мире, – заметила бабушка, – посмотрите на этой фотографии леди М. А. К. К. у дерева. Она с ним разговаривает, что-то бормочет себе под нос!

– А здесь, леди М. А. К. К. и её старшая сестра Медж, перевязывают ногу больной собаке. Как мило, – сказал месьё Эркюль, – Маленькая леди, и здесь нашёптывает что-то псине в ухо.

– На этой фотографии, – мисс Джей ткнула тонким пальцем в следующую фотографию, – старшая сестра леди М. А. К. К. острым концом палки пытается уколоть медвежонка в клетке зоопарка. Не может один и тот же человек, так по-разному относиться к животным. Медж и Фло существовали отдельно друг от друга. Они были близнецами. Вот и вся тайна! – заключила мисс Джейн и с победным лицом уселась в кресло, взяв в руки вязание.

– Я склонен поддержать внимательную мисс Джейн, – присаживаясь в кресло, произнёс месьё Эркюль, – мне посчастливилось разместиться в бывшей комнате старшей сестры леди М. А. К. К. мисс Медж. Я скрупулёзно осмотрел все предметы, забрался во всё шкафчики и ящички…

После этой фразы мисс Мери выпрямила спину, и медленно повернув голову в сторону говорящего, процедила сквозь зубы:

– И как? Ваш обы-ыск-к женских угодий увенчался успехом…

Причём слово «ОБЫСК» было произнесено таким тоном, будто голубоглазой блондинке предложили дохлую крысу. Это слово отлетело от мисс Мери, словно красный уголёк из камина и угодило месьё Эркюлю прямо в переносицу.

Месьё Эркюль свёл оба глаза к точке попадания уголька и устремил их сконцентрированный взгляд прямо на кончик носа мисс Мари Вестмакотт. Он попытался просверлить взглядом дырку в заинтересовавшей его части лица мисс Мери.

Тишину в гостиной нарушал только лёгкий шорох крыльёв, спешащего укрыться в бабушкином кармане попугая.

– По нас-то-ятель-ной просьбе леди МАКК, – разделяя слова на слоги, зашипел месьё Эркюль, – повторяю по нас-то-ятель-ной просьбе, изложенной ею письменно, я должен был изучить каждую песчинку в этом доме, что и вам всем советовал. Слово «ОБЫСК» неуместно при разгадывании тайны. Если вас, леди, интересует в этом доме только десерт и загар, то десерт вы можете получить в гостевой столовой, а загар прямо – за дверями этого дома…

Мисс Джейн не отрываясь от своего вязания, а, только чуть замедляя движение спиц, произнесла:

– Мой долг предупредить вас друзья о возможной опасности. Нам ни в коем случае нельзя ссориться. Иначе мы не выполним просьбу хозяйки. И наше пребывание здесь будет походить на скорлупу от пустого ореха. Итак, месьё Эркюль, вы сказали, что поддерживаете моё предположение о двух близнецах. – В слове «моё» мисс Джейн попыталась оттенить каждую букву, изменяя силу голоса.

Рибаджо вскинул восторженный взгляд на пожилую мисс:

Поделиться с друзьями: