Умоляй меня
Шрифт:
— У нас приятный вечер, так что я сделаю вид, что ты только что не оскорбляла мой интеллект.
— Просто она родилась намного раньше тебя.
— Да, как и Шекспир, Сократ и Синатра. Полагаю, ты думаешь, что я тоже никогда о них не слышал?
Не дожидаясь ответа, он протискивается мимо меня и проходит дальше в комнату, оставляя меня жалеть, что я вообще раскрыла свой рот.
Он не моя дочь-подросток, которая думает, что все, что когда-либо происходило, было придумано в TikTok, и что любой человек старше тридцати лет настолько стар, что с таким же успехом может быть мертв.
Картер образованный. Утонченный. И, несмотря на свою очаровательную мальчишескую натуру, он взрослый мужчина.
— Я прошу прощения, Картер. Это было необдуманно с моей стороны.
Он оборачивается и смотрит на меня через плечо.
— Ты прощена. — Его улыбка легкая и многозначительная. — Я имею в виду… почти. Возможно, тебе придется немного потрудиться, чтобы это заслужить.
Картер возвращается к коллекции гитар и удовлетворенно вздыхает, оглядывая все.
— Боже. Это похоже на рай. Не могу поверить, что ты купила все это специально для меня. Так мило с твоей стороны. Возможно, мне придется купить тебе ресторан прямо сейчас.
Сдерживая смех, я подхожу к нему поближе и подыгрываю.
— Тогда мне придется все время готовить. А как же моя повседневная работа?
— Я уверен, что ты отлично справляешься со своими обязанностями, но ты ни в коем случае не так хороша в этом, как в кулинарии. Блюдо, которое ты мне приготовила, было просто фантастическим. Ты заметила, что я был возбужден весь ужин?
— А я-то думала, что это как-то связано с моей отвратительной потливостью.
— О нет. Это все из-за зеленого карри, детка, точно.
Я сажусь на один из синих бархатных вращающихся стульев в углу и наблюдаю за ним. Картер похож на ребенка в магазине игрушек.
Несмотря на свою работу, я бы не назвала Ника настоящим меломаном. У него отличное чутье на то, что может принести деньги, и он ценит талант артистов, но он больше похож на человека, который держит конюшню скаковых лошадей ради их потенциального заработка.
Его энциклопедические познания в музыке были порождены амбициями, а не любовью.
— Кто твой любимый гитарист, Картер?
— Это все равно что спросить родителей, кто их любимый ребенок.
Он переходит от гитары к гитаре, внимательно осматривая каждую, восхищаясь их цветом и формой, восхищенно качая головой при виде грифов и грифовых накладок, щурясь на подписи, нацарапанные на дереве.
— У тебя их, должно быть, несколько. Три лучших?
Картер с обожанием смотрит на электрогитару в своих руках.
— Принц, Принц и еще раз Принц.
— Хммм. Тебя очень удивит, если я скажу, что это одна из гитар, которые он использовал в своем знаменитом выступлении в перерыве между матчами на Суперкубке 2007 года?
Он хрипит, затем откашливается: — Да.
— Хорошо, тогда я тебе не скажу. Сыграешь мне что-нибудь?
Картер смотрит на меня, опускает взгляд на гитару, затем поднимает глаза к потолку.
— Я не могу отказать красивой женщине, брат. Я знаю, ты понимаешь.
Я не уверена, обращается ли он к богу или к духу своего любимого гитариста, но я забываю обо всем, когда он начинает соло из «Purple Rain».
Гитара звучит урезано, потому что не подключена к усилителю, но я поражена легкостью и качеством его игры. Я сижу с открытым ртом, наблюдая, как его ловкие пальцы порхают по струнам, пока он не заканчивает с размаху и не начинает смеяться.
— Черт!
— Да, я бы так и сказала. Это было потрясающе!
Он смотрит на меня, его глаза ярко сияют, красивое лицо сияет.
— Боже мой, это было так приятно.
— Это звучало так здорово. Я не могу поверить, что ты такой талантливый!
Картер держит гитару перед собой и слегка кланяется. Затем аккуратно кладет ее обратно на стойку, отступает на шаг и любуется ею, скрестив руки на груди. Он тихо выдыхает и качает головой.
— Черт возьми, София, — тихо произносит он. — Спасибо.
— Это я должна благодарить тебя. Я тут фанатею.
— Почему все это здесь? Ты играешь?
— О нет. Ник забрал свой стол и одежду, когда съезжал, но все остальное оставил здесь. Он не побеспокоился собрать все это.
Лицо Картера – это маска ужаса.
— Не побеспокоился? Неужели у этого человека нет души?
Я смеюсь.
— Я буду ссылаться на пятую поправку, ваша честь. — Я перестаю смеяться, когда мне в голову приходит интересная мысль. — Ты хочешь их?
Он усмехается.
— Да, конечно.
— Я говорю серьезно. Здесь ты можешь взять все, что угодно. Мне это не нужно. Вообще-то я подумывала о том, чтобы превратить это помещение в библиотеку.
Нахмурившись, Картер поворачивается и смотрит на меня.
— Или у тебя уже есть коллекция гитар?
После минутного молчаливого раздумья он говорит: — Нет. У меня потрепанная акустика, на которой я учился, но это все. Я отдал те немногие, что у меня были, когда присоединился к компании.
По выражению его лица я не могу понять, ошиблась ли я в своем предложении. Было ли это грубо с моей стороны? Я его обидела? В конце концов, он может позволить себе купить все, что захочет. Зачем ему понадобились вещи другого человека?
Я прижимаю руку к груди.
— Прости, если это было странно. Ты, казалось, был так рад играть, что я подумала, может, тебе понравится оставить их себе. Или одну из них. Я… я просто подумала…
— В этом нет ничего странного. Это невероятно щедро. Ты же знаешь, что могла бы неплохо заработать, если бы продала их, верно?
— Полагаю, что так, но есть вещи важнее денег. Ник купил их только для того, чтобы ими похвастаться. Он не играет ни на каких инструментах.
Я думаю, они были бы счастливее с тобой. Ты бы дал им хороший дом.
Картер смотрит на меня горящими глазами.
— Хороший дом.
— Да. Инструменты созданы для того, чтобы на них играли, а не просто рассматривали или держали взаперти. Я хочу, чтобы они были у тебя.
Он продолжает смотреть на меня так долго, что мне становится не по себе.