Урал батыр. Второе пришествие
Шрифт:
Шульген выслушал старца и решил проведать ту страну, посмотреть своими глазами и справился о дороге туда. Старик скрывать не стал и объяснил, как туда попасть. Месяц или год, ночуя где попало, шел Шульген по указанному пути, пока не вышел к озеру, где лилии росли. Дно озера не илистое, но каменистое, покрыто галькой. Стаи уток, гусей там большое количество. Рыбы сорога/плотва и щука вместе играют в воде, удивительно, но щука не трогает плотву. Шульген, видя такое, решил соорудить удочку3 и наловить себе дичи или рыбы. Подойдя к берегу, в поисках подходящей поросли тальника для уды, увидел удивительное зрелище. На ветке сидя пел соловей, вокруг сидели горлицы, дербники, ястребы и даже воробьи. Чуть поодаль на пригорке дружно слушали трели соловья, сидя рядом овца и волк, лисица и петух с курицей. Тут Шульген припомнил слова старца о местных обычаях. И про себя решил – будет лучше сначала посетить дворец, разузнать, что по этому поводу думает местная администрация. “Если что, на обратном пути поохочусь” – заключил Шульген и вскочив на своего “боевого товарища” поскакал дальше по своим делам. Надо же такому случиться, что повстречался здесь Шульгену Заркум, бежавший от Урала и избежавший казни.. Шульген не таясь, все о себе рассказал. Заркум же представился сыном Азраки, царя дивов4 и тут же стал соблазнять Шульгена подарками царя, погостить, напиться вдоволь воды из источника бессмертия Йншишм. Шульген поддался уговорам и дальше они пошли вместе. Долго ли, коротко ли, наткнулись они на нечто невиданное, закрывшее все от земли до небес. Непонятно, то ли туман, то ли гора. Назвать горой – кипит, назвать тучей – шумит. Шульген растерялся от такой невидали, но Заркум пояснил, что это див, охраняющий дворец:
– Ты постой здесь, а я пойду вперед и скажу, что пришел гость. Придет он за нами и сам проводит во дворец.
С этими словами Заркум покинул Шульгена и пошел просить дива пустить во дворец. Однако, царь дивов прознал о гостях и велел подать им летучих коней и сопроводить как почетных гостей во дворец. Войдя во дворец, Заркум, оставив на время Шульгена одного, пошел докладывать царю.Там, вместе с Азракой, он обнаружил своего отца Каhkaha. Поздоровавшись за руку с Азракой, присоединился к разговору. Те, до его прихода, обсуждали действия Урала. Пригласили предсказателей/гадателей дивов. И вот один из них довольно вразумительный вел рассказ:
– Помните то время, когда родился этот ребенок (речь об Урале) и стал плакать и от того плача попадали наземь, летевшие в тот момент по небу дивы. Тогда дивы и джинны хотели выкрасть дитя и намеревались убить, но от одного взгляда его поумирали от разрыва сердца или инфаркта. Только услышав весть, что тот ребенок вышел в дорогу с намерением подступиться к источнику бессмертия, родник воды своей унял кипение, в два раза уменьшил выход на поверхность. И это было знамением5 тогда. О, мой царь, давай вместе найдем средство защититься от его нападок. Не будем сидеть сложа руки, отправим в страну птиц Самрау наемников из людей. Через людей заполучим Акбуза светло-серой масти, если не выйдет, то украдем.
Взял слово Азрака:
– Оседлать Акбузата, если не получится уничтожить, я отправлял семерых дивов. Сам показал место на небе, где конь находился. Гонялись за ним дивы, но так и не поймали. От того стыдясь, дивы те не вернулись ко мне, так и остались на небе, презренные. Все семеро остались в созвездии Большая медведица (башк. Етегн6, где ете – семь). Раз не вышло, решил я другого коня себе забрать соловой масти и для того, чтобы он сам пришел ко мне, выкрал я дочь Самрау Айhылыу, которая содержится теперь у меня. Но конь почему-то так и не объявился. Вот мое предложение. Нам необходимо подговорить кого-то из людей, перетянуть его на свою сторону или просто обмануть. Это должен быть человек, способный очаровать омай, дочь Самрау. Влюбившись в этого парня, омай подарит ему Акбуз-коня и булатный меч. Только бы найти такого человека. Если захочет девушек красивых – мы ему подарим. Захочет скота множество – дадим. А захочет стать царем – пообещаем ему какую-нибудь небольшую страну. Вот, если мы этого парня заколдуем и будет он весь в нашей воле, вот тогда мы сможем одолеть Урала. Тогда человеческий род7 не сможет нам противостоять.
С такой речью выступил Азрака. Следом поспешил похвастаться Заркум:
– Я привел во дворец брата Урала – Шульгена. Вот его мы и околдуем, затуманим ему мозг. Он мне многое поведал о себе, я найду способ одурачить его.
Привели к ним Шульгена, усадили на почетное место. Азрака представился отцом Заркума, указав Кahkahу своим другом. С такого небольшого обмана началось их знакомство. Азрака решил все прелести своего дворца показать, ошеломить Шульгена. В зал завели девушек, в попытке вскружить голову Шульгену. Среди всех девушек выделялась особо одна, словно луна среди звездного неба… Шульген заметив девушку, глаз не сводил с нее и, загоревшись желанием, попросил Заркума познакомить с ней. Тому не составило труда очередной раз обмануть Шульгена, сообщив, что это его сестра и пообещал сосватать. Осталось только отцу сказать. Азрака, слыша, как оборачивается дело, велел одному из дивов отвести Айылыу (а это была она, дочь Самрау) в уединенное место и объяснить, что от нее требуется – молчать о том, что ее выкрали у родителей и со дворца ни шагу.
– Если ослушаешься, сожру твою голову, а тело сожгу, – порадовал див девушку.
Таким образом Шульген попался в сети из-за своей влюбленности или влюбчивости, что приравнивается к состоянию опьянения. По сути подвержен своим страстям. Не стали откладывать в долгий ящик и тут же сыграли свадьбу. Девушка была прекрасна , ласкова с Шульгеном и любвеобильна. И вскоре парень без ума от своей любовной страсти стал забывать о своей миссии – поиски источника бессмертия. Однако, Азрака не забывал для чего заманили они Шульгена к себе во дворец. При каждой встрече он заводил разговор о коне светло-серой масти и о мече из булатной стали. Конечно же при этом нахваливал красоту дочери Самрау омай. Говорил, мол, кто оседлает того коня и кто в руки возьмет тот меч, ему покорится весь мир. Юноша потерял остатки разума от этих речей, польстившись красотою омай, которую еще даже не видел. И снова его подверженность своим страстям подвела. И не заметил Шульген, как за разговорами с Заркумом оказался в стране птиц. Соблазнитель продолжал свое дело, пока Шульген был в оцепенении. Стал вести разговоры о соседней стране Аждахи, где захватил власть в свои руки Урал, изгнав "законного" правителя Каhkahу. Теперь у Урала есть волшебный посох и он может управлять водами и огненной стихией.
– Вот, если бы ты, Шульген, воспользовавшись доверием брата, взял тот посох себе, тогда бы ты мог стать сильнейшим батыром в мире. И смог бы покорить сердце омай. Ведь сейчас Урал хвастается перед всеми, что он сильнейший и нет ему равных. Если бы тебе удалось завладеть светло-серым конем да еще и вдобавок мечом булатным обзавестись, вот тогда бы ты оказался на высоте. Совершил бы ты множество подвигов. И о тебе бы люди заговорили, слагали бы песни о славном батыре Шульгене. На века бы прославился.
Такие слова закладывал в душу Шульгена Соблазнитель. Но про себя рассуждал по иному: “Шульген женится на омай и приберет к своим рукам коня и меч, станет доминировать над нами.” – приревновал Заркум. “Мне следует Урала убить, забрать посох отца себе. И тогда я смогу и с Шульгеном поквитаться” – так продолжать рассуждать он. Переговариваясь и в тоже время каждый в своих мечтах, предвкушая удачу, дошли они до столицы Страны птиц. Перед дворцом скопилось большое количество лебедей. Заприметив гостей, одна из лебедей подошла к Шульгену с Заркумом, поинтересовалась, с чем пожаловали. Узнав, что те ищут омай, ответила, что принцессы нет во дворце. И тут же, как по волшебству, лебеди превратились в прекрасных девушек8 на глазах молодых людей. Любвеобильный Шульген слюной подавился от такого количества красавиц. Но, казалось, всех озаряет своим светом одна из них, пышногрудая, статная, с выразительными чертами лица. “Вероятно, она и есть омай” – подумал Шульген. Только не подозревал он, что их коварный план омай раскусила, но виду не подала и, как добродушная хозяйка, пригласила во дворец, не выдав себя:
– Много пути прошли вы в поисках омай. Проходите во дворец, она сейчас к вам выйдет. Пока располагайтесь, отдохните с дороги. – сказала она.
Как только прошли Заркум и Шульген, словно почетные гости, как зал стал застилать густой туман, более того пол на две половины раздвинулся и, каждый в отдельности из гостей, провалились вниз. В растерянности стал метаться Шульген в темноте, не понимая, что происходит. Заркум же приняв облик змеи стал искать лазейки, нет ли где щели. омай, прознав про такое, велела одной из своих сотрудниц затопить тот отсек, где сидел Заркум холодной водой. Перепоручив Заркума, омай пошла проведать Шульгена и обратилась к нему:
– Что, Шульген, провалившись в темноту, страх тебя обуял? Все возвращается. Помнишь, как ты мне нож к горлу приставил, пытался зарезать? Теперь получи ответное гостеприимство. Многие, кто проливал чужую кровь, заставлял плакать, горевать других получили по заслугам. Пусть сердце твое оттает и полюбишь ты все живое на свете. Помыслы твои да будут чисты. Очисти свою душу, призадумайся. Сидеть тебе в этой яме, пока не поумнеешь. Никогда не предавайся самолюбованию, ибо нет для человека ничего худшего, чем эгоизм. Научись различать добро и зло и выбирать друзей. Обрати внимание на того, с кем дружишь. Ты с глупцом не дружи, и всегда избегай его. Глупцы погубили умного, когда он с ними побратался. Затем, когда осознаешь, пойдешь по пути с достойными людьми, с добрыми помыслами. И творить будешь добро. Пусть придет к тебе разум, чтобы ты не следовал и не повиновался шайтану. Пока ты остаешься в этом мире, ты обязан заботиться о своих делах и помыслах9.
Примечания:
1. Интересно, что все последующие переводы в четвертой главе утверждают, что Шульген отправился направо. Хотя из второй главы мы знаем, что он отправился по левой дороге. Таким образом, ошибкой первого переводчика или рассказчика пользуются все последующие.
2. Были времена, девочек не только топили в воде, но и живыми зарывали, закапывали в землю (св. Коран, хадисы).
3 .В оригинале используется слово мск, что в старобашкирском языке означало крючок для червя, петля, крюк, загнутое. Дословно мск “червь в сети”, по сути крючок или петля с червем – мск “червь”, ау – совр. сети. Мск в целом приманка, наживка, нечто невидимое и даже нежное, мягкое, соблазн. Сохраняется в швед. яз. mask “червь”, от первичного склизский, скользкий, далее пресмыкающийся, льтец. В совр. башк. яз. присутствует переосмысление орт ранее змея, ныне червь. Сравн. с англ. или нем. worm/wurm, ранее змея, сейчас червь. Здесь же урам “улица”, то, что вьется, петляет и здесь же англ. court “двор”. Дополню, что однокоренным с mask яляется в рус.яз. масло. Восходит к башкирскому на “нежность, ласка”, соответственно налы “нежный, ласковый”, что отвечает требованиям слова масло.