Уроки стихотворной магии
Шрифт:
У высоких кованых ворот нас встретили стражи — Каратели. Они тут же преградили нам путь высокими пиками, хоть ворота и так были закрыты. Один из них глухо проговорил:
— Проваливайте отсюда, бродяги!
— У нас есть дело к архиепископу, — громко ответила я, а Реннард продемонстрировал плащ с княжеским гербом.
Каратели переглянулись друг с другом сквозь разрезы в шлемах, затем повернулись к нам:
— Архиепископ не принимает посетителей и гостей.
"Пора кончать этот спектакль," — с нетерпением проговорил Дар'армиан и произнёс моим голосом:
— У нас дело. Не расслышали, болваны? Немедленно пропустите нас, иначе сильно пожалеете.
Приказной тон и сила, вложенная демоном в его слова, заставили Карателей повиноваться и распахнуть перед нами ворота.
Мы въехали внутрь, прошли по прямой дорожке, огибая лишь небольшой фонтан, встретившийся примерно на середине пути до здания. Дойдя до него, остановились. Я слезла с лошади и подозвала слугу, мальчонку лет восьми:
— Эй, мальчик. Присмотри за лошадьми. Мы скоро вернёмся.
Я бросила ему монетку. Поймав её, он с энтузиазмом кивнул и взял поводья наших скакунов.
Спешившись, мы зашагали к зданию, не встретив никакого сопротивления, вошли внутрь. Минуя парадную, оказались в большом зале с высоким потолком, стрельчатыми окнами, украшенными разноцветным витражом. Нашу троицу мгновенно окружили Каратели с оружием наготове.
— Пропустите нас, — проговорила я, стиснув зубы. Я не позволю никому встать у меня на пути, когда я так близко к цели!
— Это самоубийство!.. — мрачно шепнул мне Реннард.
— К сожалению, вынужден с ним согласиться, — кивнул Зевлар.
Внезапно двери с другого конца коридора распахнулись, и к нам зашагал высокий мужчина в богато украшенной рясе. Судя по шикарному облачению, по почтительно склонённым головам Карателей, это был сам архиепископ Викарий. Он казался очень высоким, выше Зевлара, тощим, с длинными костлявыми пальцами, имел некрасивое вытянутое лицо, усеянное морщинами, с седыми усами и бородкой, а на серебристых волнах волос небрежно покоилась маленькая красная шапочка. Он вызывал ассоциацию с пауком, таким же тощим и вытянутым, таким же опасным.
— Так-так, — архиепископ криво усмехнулся. — Птичка сама прилетела в клетку.
"Дар'армиан?.." — позвала я, гневно глядя на врага.
"Погоди, — зазвучал в моей голове мягкий голос. — Этот человек отведёт тебя к нему."
Я вдруг ощутила, как рука Зевлара, стоящего рядом, крепко сжала мою руку. Тепло возникло в груди от этого его жеста. Это придало мне уверенности.
— Я ищу герцога Элнора, — дерзко проговорила я, глядя в тёмные глаза архиепископа. — Я знаю, что он здесь.
— Это верно. Герцог здесь, — ответил Викарий, будто издеваясь надо мной.
— Отведи меня к нему, — я чуть повысила тон.
— Конечно, моя королева, — издёвка в его голосе чувствовалась всё сильнее. — Но ты пойдешь одна, без этих… двоих.
Я быстро обернулась на Зевлара. В его глазах читалось беспокойство на пару с тревогой.
— Всё будет хорошо, — я чуть крепче сжала его руку, затем отпустила её. — Я скоро вернусь.
— Энара… — произнёс он, но тут же замолчал. Его перебил смешок архиепископа:
— Идём же! Ты ведь так спешила!
Развернувшись, я зашагала за Викарием в окружении парочки Карателей, оставляя Зевлара и Реннарда позади.
— Зачем вы охотились на меня? — дерзнула спросить я, чувствуя себя неуязвимой под защитой Дар'армиана.
— Скоро всё сама узнаешь. Герцог тебе объяснит, — бросил он.
— Я уничтожу вас, — буркнула я, — за то, что издевались над ним.
— Мы и не издевались.
— Что… Что это значит?
— Это всё уловка, всего лишь хитрый план, — архиепископ засмеялся, пока мы спускались в темницу. — Прочем, скоро сама всё узнаешь, Джессамина.
Я молча наблюдала, как мы оказались в помещении темницы — длинном коридоре со множеством решётчатых дверей. В это время в голове крутилось множество вопросов. И самым главным был "Какой ещё, к чёрту, план?!".
Мы остановились у одной из дверей. Моё сердце забилось сильнее, когда в тусклом свете свечи я увидела тёмную мужскую фигуру, сидящую на скамье. Зазвучал низкий, пробирающий до мурашек стальной голос:
— Ну наконец-то.
Глава 57. Кровные узы
Тёмный силуэт поднялся и приблизился к решётке. У меня всё в груди замерло, когда я в тусклом свете смогла разглядеть очертания его лица: поросшие щетиной подбородок и челюсть, тонкие изящные губы, красивые острые скулы, прямой нос, широкие чёрные брови… Светлая кожа, покрытая морщинами… Это лицо словно бы было отдалённо мне знакомо, всплывало в неосознанных детских воспоминаниях. Да, это он. Мой отец. Герцог Дориан Элнор.
А дальше архиепископ сделал то, чего я ну никак не могла ожидать: отыскал где-то на себе ключ, вставил его в замочную скважину решётки, повернул. Дверь распахнулась, и герцог Элнор вышел на свет. Взгляд светло-серых глаз был направлен лишь на меня.
— Что проис… — я не успела закончить свой вопрос: Дориан повернулся к архиепископу и произнёс:
— Ты свою задачу выполнил. Прощай.
— Но… Ваша Светлость, как же наш уговор?! — только и успел вскрикнуть тот. Герцог изящным жестом выбросил руку к нему и проговорил:
— Brj'ottu h'alsinn.*
Викарий побледнел, схватился за свою шею. В его глазах показался страх, даже ужас. Теперь он уже не выглядел так высокомерно, и мне даже стало жаль его. Шея архиепископа вывернулась под неестественным углом, а затем хрустнула, и он рухнул на землю. Каратели попятились, хоть и обнажили оружие. Дориан повернулся к ним:
— Прочь отсюда, если не хотите закончить так же, как он.
Угроза подействовала, и вскоре мы остались посреди темницы одни. Меня начала бить дрожь: чувство чего-то неправильного засело в груди.
— Зачем? Зачем Вы убили его?.. — пробормотала я, глядя на своего отца.
— Этот человек того заслуживал. Вспомни, что именно на его совести казни невинно осуждённых, — мужчина отряхнул руки как будто бы от воды, поправил воротник грязно-белой рубашки, огладил волосы. — Ну наконец-то свобода. Как же я устал ждать…
Я всё не могла отвести взгляд от трупа архиепископа. Мне не верилось, что мой отец мог вот так запросто убить кого-то…
— Джессамина, — вновь вернул моё внимание на себя Элнор, подступив ближе. — Пойдём скорее отсюда.